|
|
1. তখন ইয়োব উত্তর করিয়া কহিলেন,
|
1. Then Job H347 answered H6030 and said H559 ,
|
2. আমি নিশ্চয় জানি, তাহাই বটে; ঈশ্বরের কাছে মর্ত্ত্য কি প্রকারে ধার্ম্মিক হইতে পারে?
|
2. I know H3045 it is so H3588 H3651 of a truth H551 : but how H4100 should man H582 be just H6663 with H5973 God H410 ?
|
3. সে যদি তাঁহার সহিত বাদানুবাদ করিতে চাহে, তবে সহস্র কথার মধ্যে তাঁহাকে একটীরও উত্তর দিতে পারে না?
|
3. If H518 he will H2654 contend H7378 with H5973 him , he cannot H3808 answer H6030 him one H259 of H4480 a thousand H505 .
|
4. তিনি চিত্তে জ্ঞানবান ও বলে পরাক্রান্ত; তাঁহার প্রতিরোধ করিয়া কে পার পাইয়াছে?
|
4. He is wise H2450 in heart H3824 , and mighty H533 in strength H3581 : who H4310 hath hardened H7185 himself against H413 him , and hath prospered H7999 ?
|
5. তিনি পর্ব্বতগণকে স্থানান্তর করেন, তাহারা তাহা জানে না, তিনি ক্রোধে তাহাদিগকে উল্টাইয়া ফেলেন।
|
5. Which removeth H6275 the mountains H2022 , and they know H3045 not H3808 : which H834 overturneth H2015 them in his anger H639 .
|
6. তিনি পৃথিবীকে তাহার স্থান হইতে কম্পমান করেন, তাহার স্তম্ভ সকল টলটলায়মান হয়।
|
6. Which shaketh H7264 the earth H776 out of her place H4480 H4725 , and the pillars H5982 thereof tremble H6426 .
|
7. তিনি সূর্য্যকে বারণ করিলে সে উদিত হয় না, তিনি তারাগণকে মুদ্রাঙ্কিত করেন।
|
7. Which commandeth H559 the sun H2775 , and it riseth H2224 not H3808 ; and sealeth up H2856 the stars H3556 .
|
8. তিনি একাকী আকাশমণ্ডল বিস্তার করেন, সাগর-তরঙ্গের উপর পদার্পণ করেন।
|
8. Which alone H905 spreadeth out H5186 the heavens H8064 , and treadeth H1869 upon H5921 the waves H1116 of the sea H3220 .
|
9. তিনি সপ্তর্ষি, মৃগশীর্ষ ও কৃত্তিকার, এবং দক্ষিণস্থ কক্ষ সকলের নির্ম্মাণকর্ত্তা।
|
9. Which maketh H6213 Arcturus H5906 , Orion H3685 , and Pleiades H3598 , and the chambers H2315 of the south H8486 .
|
10. তিনি মহৎ মহৎ কর্ম্ম করেন, যাহা সন্ধানের অতীত, আশ্চর্য্য ক্রিয়া করেন, যাহার সংখ্যা নাই।
|
10. Which doeth H6213 great things H1419 past H5704 H369 finding out H2714 ; yea , and wonders H6381 without H5704 H369 number H4557 .
|
11. দেখ, তিনি আমার সম্মুখ দিয়া যান, আমি তাঁহাকে দেখিতে পাই না; নিকট দিয়াও চলেন, আমি তাঁহাকে চিনিতে পারি না।
|
11. Lo H2005 , he goeth H5674 by H5921 me , and I see H7200 him not H3808 : he passeth on H2498 also , but I perceive H995 him not H3808 .
|
12. দেখ, তিনি ধরিয়া লন, কে তাঁহাকে নিবারণ করিবে? কে বা তাঁহাকে বলিবে, ‘তুমি কি করিতেছ?’
|
12. Behold H2005 , he taketh away H2862 , who H4310 can hinder H7725 him? who H4310 will say H559 unto H413 him, What H4100 doest H6213 thou?
|
13. ঈশ্বর আপন ক্রোধ সম্বরণ করিবেন না, গর্ব্বীর সহায়গণ তাঁহার পদতলে নত হয়।
|
13. If God H433 will not H3808 withdraw H7725 his anger H639 , the proud H7295 helpers H5826 do stoop H7817 under H8478 him.
|
14. তবে আমি কি প্রকারে তাঁহাকে উত্তর দিব? কেমন করিয়া কথা বাছিয়া তাঁহাকে কহিব?
|
14. How much less H637 H3588 shall I H595 answer H6030 him, and choose out H977 my words H1697 to reason with H5973 him?
|
15. ধার্ম্মিক হইলেও আমি উত্তর করিতে পারি না, আমার প্রতিবাদীর কাছে বিনতি করিতে হয়।
|
15. Whom H834 , though H518 I were righteous H6663 , yet would I not H3808 answer H6030 , but I would make supplication H2603 to my judge H8199 .
|
16. আমি ডাকিলে যদিস্যাৎ তিনি উত্তর দেন, তথাপি তিনি যে আমার রবে কর্ণপাত করেন, আমার এমন বিশ্বাস জন্মিবে না।
|
16. If H518 I had called H7121 , and he had answered H6030 me; yet would I not H3808 believe H539 that H3588 he had hearkened H238 unto my voice H6963 .
|
17. কেননা তিনি আমাকে ঝড়ে ভাঙ্গিয়া ফেলেন, অকারণে পুনঃপুনঃ ক্ষতবিক্ষত করেন।
|
17. For H834 he breaketh H7779 me with a tempest H8183 , and multiplieth H7235 my wounds H6482 without cause H2600 .
|
18. তিনি আমাকে শ্বাস টানিতে দেন না, বরং তিক্ততায় পরিপূর্ণ করেন।
|
18. He will not H3808 suffer H5414 me to take H7725 my breath H7307 , but H3588 filleth H7646 me with bitterness H4472 .
|
19. বিক্রমীর বলের কথা হইলে, দেখ, তিনি বিক্রমী, বিচারের কথা হইলে, কে আমার জন্য সময় নিরূপণ করিবে?
|
19. If H518 I speak of strength H3581 , lo H2009 , he is strong H533 : and if H518 of judgment H4941 , who H4310 shall set me a time H3259 to plead ?
|
20. যদিও আমি ধার্ম্মিক হই, আমার মুখই আমাকে দোষী করিবে; যদিও আমি সিদ্ধ হই, তাহাই আমার কুটিলতার প্রমাণ হইবে।
|
20. If H518 I justify H6663 myself , mine own mouth H6310 shall condemn H7561 me: if I say , I H589 am perfect H8535 , it shall also prove me perverse H6140 .
|
21. আমি সিদ্ধ, আমার প্রাণ মান্য করি না, আপনার জীবনে আমার ঘৃণা লাগে।
|
21. Though I H589 were perfect H8535 , yet would I not H3808 know H3045 my soul H5315 : I would despise H3988 my life H2416 .
|
22. সকলই ত সমান, তাই আমি বলি, তিনি সিদ্ধ ও দুর্জ্জন উভয়কে সংহার করেন।
|
22. This H1931 is one H259 thing , therefore H5921 H3651 I said H559 it , He H1931 destroyeth H3615 the perfect H8535 and the wicked H7563 .
|
23. কশা যদি হঠাৎ মনুষ্যকে মারিয়া ফেলে, তিনি নির্দ্দোষের পরীক্ষার হাস্য করিবেন।
|
23. If H518 the scourge H7752 slay H4191 suddenly H6597 , he will laugh H3932 at the trial H4531 of the innocent H5355 .
|
24. পৃথিবী দুর্জ্জনের হস্তে সমর্পিত হইয়াছে, তিনি তাহার বিচারকর্ত্তাদের মুখ আচ্ছাদন করেন; যদি না করেন, তবে এ কর্ম্ম কে করে?
|
24. The earth H776 is given H5414 into the hand H3027 of the wicked H7563 : he covereth H3680 the faces H6440 of the judges H8199 thereof; if H518 not H3808 , where H645 , and who H4310 is he H1931 ?
|
25. আমার দিন সকল ডাক অপেক্ষাও দ্রুতগামী; সে সকল উড়িয়া যায়, মঙ্গলের দর্শন পায় না।
|
25. Now my days H3117 are swifter H7043 than H4480 a post H7323 : they flee away H1272 , they see H7200 no H3808 good H2896 .
|
26. সে সকল চলিয়া যায়, যেমন দ্রুতগামী নৌকা চলে, যেমন ঈগল পক্ষী খাদ্যের উপরে আসিয়া পড়ে।
|
26. They are passed away H2498 as H5973 the swift H16 ships H591 : as the eagle H5404 that hasteth H2907 to H5921 the prey H400 .
|
27. যদি বলি, আমি বিলাপ ভুলিয়া যাইব, মুখের বিষণ্ণতা দূর করিব, প্রসন্নচিত্ত হইব,
|
27. If H518 I say H559 , I will forget H7911 my complaint H7879 , I will leave off H5800 my heaviness H6440 , and comfort H1082 myself :
|
28. তথাপি আমার সকল ব্যাথায় আমি ভীত, আমি জানি, তুমি আমাকে নির্দ্দোষ জ্ঞান করিবে না।
|
28. I am afraid H3025 of all H3605 my sorrows H6094 , I know H3045 that H3588 thou wilt not H3808 hold me innocent H5352 .
|
29. আমাকেই দোষী হইতে হইবে, তবে কেন বৃথা পরিশ্রম করিব?
|
29. If I H595 be wicked H7561 , why H4100 then H2088 labor H3021 I in vain H1892 ?
|
30. যদ্যপি হিমজলে গাত্র মার্জ্জন করি, যদ্যপি ক্ষার দিয়া হস্ত পরিষ্কার করি,
|
30. If H518 I wash myself H7364 with snow H7950 water H4325 , and make my hands H3709 never H1253 so clean H2141 ;
|
31. তথাপি তুমি আমাকে ডোবায় মগ্ন করিবে, আমার নিজের বস্ত্রও আমাকে ঘৃণা করিবে।
|
31. Yet H227 shalt thou plunge H2881 me in the ditch H7845 , and mine own clothes H8008 shall abhor H8581 me.
|
32. কেননা তিনি আমার ন্যায় মনুষ্য নহেন যে, তাঁহাকে উত্তর দিই, যে, তাঁহার সহিত একই বিচারস্থানে যাইতে পারি;
|
32. For H3588 he is not H3808 a man H376 , as I H3644 am, that I should answer H6030 him, and we should come H935 together H3162 in judgment H4941 .
|
33. আমাদের মধ্যে এমন কোন মধ্যস্থ নাই, যিনি আমাদের উভয়ের উপরে হস্তার্পণ করিবেন।
|
33. Neither H3808 is there H3426 any daysman H3198 between H996 us, that might lay H7896 his hand H3027 upon H5921 us both H8147 .
|
34. তিনি আমার উপর হইতে আপনার দণ্ড দূর করুন, তাঁহার ভীষণতা আমাকে ব্যাকুল না করুক;
|
34. Let him take his rod away H5493 H7626 from H4480 H5921 me , and let not H408 his fear H367 terrify H1204 me:
|
35. তাহাতে আমি কথা কহিব, তাঁহা হইতে ভীত হইব না। কেননা আমি অন্তরে তাদৃশ নহি।
|
35. Then would I speak H1696 , and not H3808 fear H3372 him; but H3588 it is not H3808 so H3651 with H5978 me.
|