|
|
1. পূর্ব্বে অব্রাহামের সময়ে যে দুর্ভিক্ষ হয়, তাহা ছাড়া দেশে আর এক দুর্ভিক্ষ উপস্থিত হইল। তখন ইস্হাক গরারে পলেষ্টীয়দের রাজা অবীমেলকের কাছে গেলেন।
|
1. And there was H1961 a famine H7458 in the land H776 , beside H4480 H905 the first H7223 famine H7458 that H834 was H1961 in the days H3117 of Abraham H85 . And Isaac H3327 went H1980 unto H413 Abimelech H40 king H4428 of the Philistines H6430 unto Gerar H1642 .
|
2. আর সদাপ্রভু তাঁহাকে দর্শন দিয়া কহিলেন, তুমি মিসর দেশে নামিয়া যাইও না, আমি তোমাকে যে দেশের কথা বলিব। তথায় থাক।
|
2. And the LORD H3068 appeared H7200 unto H413 him , and said H559 , Go not down H3381 H408 into Egypt H4714 ; dwell H7931 in the land H776 which H834 I shall tell H559 thee of H413 :
|
3. এই দেশে প্রবাস কর; আমি তোমার সহবর্ত্তী হইয়া তোমাকে আশীর্ব্বাদ করিব, কেননা আমি তোমাকে ও তোমার বংশকে এই সমস্ত দেশ দিব, এবং তোমার পিতা অব্রাহামের নিকটে যে দিব্য করিয়াছিলাম, তাহা সফল করিব।
|
3. Sojourn H1481 in this H2063 land H776 , and I will be H1961 with H5973 thee , and will bless H1288 thee; for H3588 unto thee , and unto thy seed H2233 , I will give H5414 H853 all H3605 these H411 countries H776 , and I will perform H6965 H853 the oath H7621 which H834 I swore H7650 unto Abraham H85 thy father H1 ;
|
4. আমি আকাশের তারাগণের ন্যায় তোমার বংশ বৃদ্ধি করিব, তোমার বংশকে এই সকল দেশ দিব, ও তোমার বংশে পৃথিবীর যাবতীয় জাতি আশীর্ব্বাদ প্রাপ্ত হইবে।
|
4. And I will make H853 thy seed H2233 to multiply H7235 as the stars H3556 of heaven H8064 , and will give H5414 unto thy seed H2233 H853 all H3605 these H411 countries H776 ; and in thy seed H2233 shall all H3605 the nations H1471 of the earth H776 be blessed H1288 ;
|
5. কারণ অব্রাহাম আমার বাক্য মানিয়া আমার আদেশ, আমার অাজ্ঞা, আমার বিধি ও আমার ব্যবস্থা সকল পালন করিয়াছে।
|
5. Because H6118 that H834 Abraham H85 obeyed H8085 my voice H6963 , and kept H8104 my charge H4931 , my commandments H4687 , my statutes H2708 , and my laws H8451 .
|
6. পরে ইস্হাক গরারে বাস করিলেন।
|
6. And Isaac H3327 dwelt H3427 in Gerar H1642 :
|
7. আর সে স্থানের লোকেরা তাঁহার স্ত্রীর বিষয়ে জিজ্ঞাসা করিলে তিনি কহিলেন, উনি আমার ভগিনী; কারণ, এ আমার স্ত্রী, এই কথা বলিতে তিনি ভীত হইলেন, ভাবিলেন, কি জানি এই স্থানের লোকেরা রিবিকার নিমিত্তে আমাকে বধ করিবে; কেননা তিনি দেখিতে সুন্দরী ছিলেন।
|
7. And the men H376 of the place H4725 asked H7592 him of his wife H802 ; and he said H559 , She H1931 is my sister H269 : for H3588 he feared H3372 to say H559 , She is my wife H802 ; lest H6435 , said he , the men H376 of the place H4725 should kill H2026 me for H5921 Rebekah H7259 ; because H3588 she H1931 was fair H2896 to look upon H4758 .
|
8. কিন্তু সে স্থানে বহুকাল বাস করিলে পর কোন সময়ে পলেষ্টীয়দের রাজা অবীমেলক বাতায়ন দিয়া দৃষ্টিপাত করিলেন, আর দেখ, ইস্হাক আপন স্ত্রী রিবিকার সহিত ক্রীড়া করিতেছেন।
|
8. And it came to pass H1961 , when H3588 he had been there H8033 a long H748 time H3117 , that Abimelech H40 king H4428 of the Philistines H6430 looked out H8259 at H1157 a window H2474 , and saw H7200 , and, behold H2009 , Isaac H3327 was sporting H6711 with H853 Rebekah H7259 his wife H802 .
|
9. তখন অবীমেলক ইস্হাককে ডাকাইয়া কহিলেন, দেখুন, ঐ স্ত্রী অবশ্য আপনার ভার্য্যা; তবে আপনি ভগিনী বলিয়া তাঁহার পরিচয় কেন দিয়াছিলেন? ইস্হাক উত্তর করিলেন, আমি ভাবিয়াছিলাম, কি জানি, তাঁহার জন্য আমার মৃত্যু হইবে।
|
9. And Abimelech H40 called H7121 Isaac H3327 , and said H559 , Behold H2009 , of a surety H389 she H1931 is thy wife H802 : and how H349 saidst H559 thou, She H1931 is my sister H269 ? And Isaac H3327 said H559 unto H413 him, Because H3588 I said H559 , Lest H6435 I die H4191 for H5921 her.
|
10. তখন অবীমেলক কহিলেন, আপনি আমাদের সহিত এ কি ব্যবহার করিলেন? কোন লোক আপনার ভার্য্যার সহিত অনায়াসে শয়ন করিতে পারিত; তাহা হইলে আপনি আমাদিগকে দোষগ্রস্ত করিতেন।
|
10. And Abimelech H40 said H559 , What H4100 is this H2063 thou hast done H6213 unto us? one H259 of the people H5971 might lightly H4592 have lain H7901 with H854 thy wife H802 , and thou shouldest have brought H935 guiltiness H817 upon H5921 us.
|
11. পরে অবীমেলক সকল লোককে এই আজ্ঞা দিলেন, যে কেহ এই ব্যক্তিকে কিম্বা ইহাঁর স্ত্রীকে স্পর্শ করিবে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।
|
11. And Abimelech H40 charged H6680 H853 all H3605 his people H5971 , saying H559 , He that toucheth H5060 this H2088 man H376 or his wife H802 shall surely be put to death H4191 H4191 .
|
12. আর ইস্হাক সেই দেশে চাসকর্ম্ম করিয়া সেই বৎসর শত গুণ শস্য পাইলেন, এবং সদাপ্রভু তাঁহাকে আশীর্ব্বাদ করিলেন।
|
12. Then Isaac H3327 sowed H2232 in that H1931 land H776 , and received H4672 in the same H1931 year H8141 a hundredfold H3967 H8180 : and the LORD H3068 blessed H1288 him.
|
13. আর তিনি বর্দ্ধিষ্ণু হইলেন, এবং উত্তর উত্তর বৃদ্ধি পাইয়া অতি বড় লোক হইলেন;
|
13. And the man H376 waxed great H1431 , and went H1980 forward H1980 , and grew H1432 until H5704 H3588 he became very great H1431 H3966 :
|
14. আর তাঁহার মেষধন ও গোধন এবং অনেক দাস দাসী হইল; আর পলেষ্টীয়েরা তাঁহার প্রতি ঈর্ষা করিতে লাগিল।
|
14. For he had H1961 possession H4735 of flocks H6629 , and possession H4735 of herds H1241 , and great store H7227 of servants H5657 : and the Philistines H6430 envied H7065 him.
|
15. এবং তাঁহার পিতা অব্রাহামের সময়ে তাঁহার দাসগণ যে যে কূপ খুঁড়িয়াছিল, পলেষ্টীয়েরা সে সমস্ত বুজাইয়া ফেলিয়াছিল ও ধূলিতে পরিপূর্ণ করিয়াছিল।
|
15. For all H3605 the wells H875 which H834 his father H1 's servants H5650 had digged H2658 in the days H3117 of Abraham H85 his father H1 , the Philistines H6430 had stopped H5640 them , and filled H4390 them with earth H6083 .
|
16. পরে অবীমেলক ইস্হাককে কহিলেন, আমাদের নিকট হইতে প্রস্থান করুন, কেননা আপনি আমাদের অপেক্ষা অতি বলবান্ হইয়াছেন।
|
16. And Abimelech H40 said H559 unto H413 Isaac H3327 , Go H1980 from H4480 H5973 us; for H3588 thou art much mightier H6105 H3966 than H4480 we.
|
17. পরে ইস্হাক তথা হইতে যাত্রা করিলেন, ও গরারের উপত্যকাতে তাম্বু স্থাপন করিয়া সে স্থানে বাস করিলেন।
|
17. And Isaac H3327 departed H1980 thence H4480 H8033 , and pitched his tent H2583 in the valley H5158 of Gerar H1642 , and dwelt H3427 there H8033 .
|
18. আর ইস্হাক আপনার পিতা অব্রাহামের সময়ে খনিত কূপ সকল আবার খুঁড়িলেন; কারণ অব্রাহামের মৃত্যুর পরে পলেষ্টীয়েরা সে সকল বুজাইয়া ফেলিয়াছিল; আর তাঁহার পিতা সেই সকলের যে যে নাম রাখিয়াছিলেন, তিনিও সেই সেই নাম রাখিলেন!
|
18. And Isaac H3327 digged H2658 again H7725 H853 the wells H875 of water H4325 , which H834 they had digged H2658 in the days H3117 of Abraham H85 his father H1 ; for the Philistines H6430 had stopped H5640 them after H310 the death H4194 of Abraham H85 : and he called H7121 their names H8034 after the names H8034 by which H834 his father H1 had called H7121 them.
|
19. সেই উপত্যকায় ইস্হাকের দাসগণ খুঁড়িয়া জলের উনুইবিশিষ্ট এক কূপ পাইল।
|
19. And Isaac H3327 's servants H5650 digged H2658 in the valley H5158 , and found H4672 there H8033 a well H875 of springing H2416 water H4325 .
|
20. তাহাতে গরারীয় পশুপালকেরা ইস্হাকের পশুপালকদের সহিত বিবাদ করিয়া কহিল, এ জল আমাদের; অতএব তিনি সেই কূপের নাম এষক বিবাদ রাখিলেন, যেহেতু তাহারা তাঁহার সহিত বিবাদ করিয়াছিল।
|
20. And the herdsmen H7462 of Gerar H1642 did strive H7378 with H5973 Isaac H3327 's herdsmen H7462 , saying H559 , The water H4325 is ours : and he called H7121 the name H8034 of the well H875 Esek H6230 ; because H3588 they strove H6229 with H5973 him.
|
21. পরে তাঁহার দাসগণ আর এক কূপ খনন করিলে তাহারা সেটীর জন্যও বিবাদ করিল; তাহাতে তিনি সেটীর নাম সিট্না বিপক্ষতা রাখিলেন।
|
21. And they digged H2658 another H312 well H875 , and strove H7378 for H5921 that also H1571 : and he called H7121 the name H8034 of it Sitnah H7856 .
|
22. তিনি তথা হইতে প্রস্থান করিয়া অন্য এক কূপ খনন করিলেন; সেটির নিমিত্ত তাহারা বিবাদ করিল না; তাই তিনি সেটীর নাম রহোবোৎ প্রশস্ত স্থান রাখিয়া কহিলেন, এখন সদাপ্রভু আমাদিগকে প্রশস্ত স্থান দিলেন, আমরা দেশে ফলবন্ত হইব।
|
22. And he removed H6275 from thence H4480 H8033 , and digged H2658 another H312 well H875 ; and for H5921 that they strove H7378 not H3808 : and he called H7121 the name H8034 of it Rehoboth H7344 ; and he said H559 , For H3588 now H6258 the LORD H3068 hath made room H7337 for us , and we shall be fruitful H6509 in the land H776 .
|
23. পরে তিনি তথা হইতে বের্-শেবাতে উঠিয়া গেলেন।
|
23. And he went up H5927 from thence H4480 H8033 to Beer H884 -sheba.
|
24. সেই রাত্রিতে সদাপ্রভু তাঁহাকে দর্শন দিয়া কহিলেন, আমি তোমার পিতা অব্রাহামের ঈশ্বর, ভয় করিও না, কেননা আমি আপন দাস অব্রাহামের অনুরোধে তোমার সহবর্ত্তী, আমি তোমাকে আশীর্ব্বাদ করিব ও তোমার বংশ বৃদ্ধি করিব।
|
24. And the LORD H3068 appeared H7200 unto H413 him the same H1931 night H3915 , and said H559 , I H595 am the God H430 of Abraham H85 thy father H1 : fear H3372 not H408 , for H3588 I H595 am with H854 thee , and will bless H1288 thee , and multiply H7235 H853 thy seed H2233 for H5668 my servant H5650 Abraham H85 's sake.
|
25. পরে ইস্হাক সে স্থানে যজ্ঞবেদি নির্ম্মাণ করিয়া সদাপ্রভুর নামে ডাকিলেন, আর সেই স্থানে তিনি তাম্বু স্থাপন করিলেন; ও তাঁহার দাসগণ তথায় এক কূপ খুঁড়িল।
|
25. And he built H1129 an altar H4196 there H8033 , and called H7121 upon the name H8034 of the LORD H3068 , and pitched H5186 his tent H168 there H8033 : and there H8033 Isaac H3327 's servants H5650 digged H3738 a well H875 .
|
26. আর অবীমেলক আপন মিত্র অহূষৎকে ও সেনাপতি ফীকোলকে সঙ্গে লইয়া গরার হইতে ইস্হাকের নিকটে গমন করিলেন।
|
26. Then Abimelech H40 went H1980 to H413 him from Gerar H4480 H1642 , and Ahuzzath H276 one of his friends H4828 , and Phichol H6369 the chief captain H8269 of his army H6635 .
|
27. তখন ইস্হাক তাঁহাদিগকে কহিলেন, আপনারা আমার কাছে কি নিমিত্ত আসিলেন? আপনারা ত আমাকে দ্বেষ করিয়া আপনাদের মধ্য হইতে দূর করিয়া দিয়াছেন।
|
27. And Isaac H3327 said H559 unto H413 them, Wherefore H4069 come H935 ye to H413 me , seeing ye H859 hate H8130 me , and have sent me away H7971 from H4480 you?
|
28. তাঁহারা বলিলেন, আমরা স্পষ্টই দেখিলাম, সদাপ্রভু আপনার সহবর্ত্তী, এই জন্য বলিলাম, আমাদের মধ্যে, অর্থাৎ আমাদের ও আপনার মধ্যে এক শপথ হউক, আর আমরা এক নিয়ম স্থির করি।
|
28. And they said H559 , We saw certainly H7200 H7200 that H3588 the LORD H3068 was H1961 with H5973 thee : and we said H559 , Let there be H1961 now H4994 an oath H423 between H996 us, even between H996 us and thee , and let us make H3772 a covenant H1285 with H5973 thee;
|
29. আমরা যেমন আপনাকে স্পর্শ করি নাই, ও আপনার মঙ্গল ব্যতিরেকে আর কিছুই করি নাই, বরং আপনাকে শান্তিতে বিদায় করিয়াছি, তদ্রূপ আপনিও আমাদের উপর হিংসা করিবেন না; আপনিই এখন সদাপ্রভুর আশীর্ব্বাদের পাত্র।
|
29. That H518 thou wilt do H6213 us no hurt H7451 , as H834 we have not H3808 touched H5060 thee , and as H834 we have done H6213 unto H5973 thee nothing but H7535 good H2896 , and have sent thee away H7971 in peace H7965 : thou H859 art now H6258 the blessed H1288 of the LORD H3068 .
|
30. তখন ইস্হাক তাঁহাদের নিমিত্তে ভোজ প্রস্তুত করিলে তাঁহারা ভোজন পান করিলেন।
|
30. And he made H6213 them a feast H4960 , and they did eat H398 and drink H8354 .
|
31. পরে তাঁহারা প্রত্যূষে উঠিয়া পরস্পর দিব্য করিলেন; তখন ইস্হাক তাঁহাদিগকে বিদায় করিলে তাঁহারা শান্তিতে তাঁহার নিকট হইতে প্রস্থান করিলেন।
|
31. And they rose up quickly H7925 in the morning H1242 , and swore H7650 one H376 to another H251 : and Isaac H3327 sent them away H7971 , and they departed H1980 from H4480 H854 him in peace H7965 .
|
32. সেই দিন ইস্হাকের দাসগণ আসিয়া আপনাদের খনিত কূপের বিষয়ে সংবাদ দিয়া তাঁহাকে কহিল, জল পাইয়াছি।
|
32. And it came to pass H1961 the same H1931 day H3117 , that Isaac H3327 's servants H5650 came H935 , and told H5046 him concerning H5921 H182 the well H875 which H834 they had digged H2658 , and said H559 unto him , We have found H4672 water H4325 .
|
33. আর তিনি তাহার নাম শিবিয়া দিব্য রাখিলেন, এই জন্য অদ্য পর্য্যন্ত সেই নগরের নাম বের্-শেবা রহিয়াছে।
|
33. And he called H7121 it Shebah H7656 : therefore H5921 H3651 the name H8034 of the city H5892 is Beer H884 -sheba unto H5704 this H2088 day H3117 .
|
34. আর এষৌ চল্লিশ বৎসর বয়সে হিত্তীয় বেরির-যিহূদীৎ নাম্নী কন্যাকে এবং হিত্তীয় এলোনের বাসমৎ নাম্নী কন্যাকে বিবাহ করিলেন।
|
34. And Esau H6215 was H1961 forty H705 years H8141 old H1121 when he took H3947 to wife H802 H853 Judith H3067 the daughter H1323 of Beeri H882 the Hittite H2850 , and Bashemath H1315 the daughter H1323 of Elon H356 the Hittite H2850 :
|
35. ইহারা ইস্হাকের ও রিবিকার মনের দুঃখদায়িকা হইল।
|
35. Which were H1961 a grief H4786 of mind H7307 unto Isaac H3327 and to Rebekah H7259 .
|