|
|
1. মিসর দেশ হইতে ইস্রায়েল-সন্তানদের বাহির হইবার পর তৃতীয় মাসে, প্রথম দিনেই তাহারা সীনয় প্রান্তরে উপস্থিত হইল।
|
1. In the third H7992 month H2320 , when the children H1121 of Israel H3478 were gone forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , the same H2088 day H3117 came H935 they into the wilderness H4057 of Sinai H5514 .
|
2. তাহারা রফীদীম হইতে যাত্রা করিয়া সীনয় প্রান্তরে উপস্থিত হইলে সেই প্রান্তরে শিবির স্থাপন করিল; ইস্রায়েল সেই স্থানে পর্ব্বতের সম্মুখে শিবির স্থাপন করিল।
|
2. For they were departed H5265 from Rephidim H4480 H7508 , and were come H935 to the desert H4057 of Sinai H5514 , and had pitched H2583 in the wilderness H4057 ; and there H8033 Israel H3478 camped H2583 before H5048 the mount H2022 .
|
3. পরে মোশি ঈশ্বরের নিকটে উঠিয়া গেলেন, আর সদাপ্রভু পর্ব্বত হইতে তাঁহাকে ডাকিয়া কহিলেন, তুমি যাকোবের কুলকে এই কথা কহ, ও ইস্রায়েল সন্তানগণকে ইহা জ্ঞাত কর।
|
3. And Moses H4872 went up H5927 unto H413 God H430 , and the LORD H3068 called H7121 unto H413 him out of H4480 the mountain H2022 , saying H559 , Thus H3541 shalt thou say H559 to the house H1004 of Jacob H3290 , and tell H5046 the children H1121 of Israel H3478 ;
|
4. আমি মিস্রীয়দের প্রতি যাহা করিয়াছি, এবং যেমন ঈগল পক্ষী পক্ষ দ্বারা, তেমনি তোমাদিগকে বহিয়া আপনার নিকটে আনিয়াছি, তাহা তোমরা দেখিয়াছ।
|
4. Ye H859 have seen H7200 what H834 I did H6213 unto the Egyptians H4714 , and how I bore H5375 you on H5921 eagles H5404 ' wings H3671 , and brought H935 you unto H413 myself.
|
5. এখন যদি তোমরা আমার রবে অবধান কর ও আমার নিয়ম পালন কর, তবে তোমরা সকল জাতি অপেক্ষা আমার নিজস্ব অধিকার হইবে, কেননা সমস্ত পৃথিবী আমার;
|
5. Now H6258 therefore, if H518 ye will obey my voice indeed H8085 H8085 H6963 , and keep H8104 H853 my covenant H1285 , then ye shall be H1961 a peculiar treasure H5459 unto me above all H4480 H3605 people H5971 : for H3588 all H3605 the earth H776 is mine:
|
6. আর আমার নিমিত্তে তোমরাই যাজকদের এক রাজ্য ও পবিত্র এক জাতি হইবে। এই সকল কথা তুমি ইস্রায়েল-সন্তানদিগকে বল।
|
6. And ye H859 shall be H1961 unto me a kingdom H4467 of priests H3548 , and a holy H6918 nation H1471 . These H428 are the words H1697 which H834 thou shalt speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel H3478 .
|
7. তখন মোশি আসিয়া লোকদের প্রাচীনবর্গকে ডাকাইলেন ও সদাপ্রভু তাঁহাকে যাহা যাহা আজ্ঞা করিয়াছিলেন, সেই সকল কথা তাহাদের সম্মুখে প্রস্তাব করিলেন।
|
7. And Moses H4872 came H935 and called H7121 for the elders H2205 of the people H5971 , and laid H7760 before their faces H6440 H853 all H3605 these H428 words H1697 which H834 the LORD H3068 commanded H6680 him.
|
8. তাহাতে লোকেরা সকলেই এক সঙ্গে উত্তর করিয়া কহিল, সদাপ্রভু যাহা কিছু বলিয়াছেন, আমরা সমস্তই করিব। তখন মোশি সদাপ্রভুর কাছে লোকদের কথা নিবেদন করিলেন।
|
8. And all H3605 the people H5971 answered H6030 together H3162 , and said H559 , All H3605 that H834 the LORD H3068 hath spoken H1696 we will do H6213 . And Moses H4872 returned H7725 H853 the words H1697 of the people H5971 unto H413 the LORD H3068 .
|
9. আর সদাপ্রভু মোশিকে কহিলেন, দেখ, আমি নিবিড় মেঘে তোমার নিকটে আসিব, যেন লোকেরা তোমার সহিত আমার আলাপ শুনিতে পায়, এবং তোমাতেও চিরকাল বিশ্বাস করে। পরে মোশি লোকদের কথা সদাপ্রভুকে বলিলেন।
|
9. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Lo H2009 , I H595 come H935 unto H413 thee in a thick H5645 cloud H6051 , that H5668 the people H5971 may hear H8085 when I speak H1696 with H5973 thee , and believe H539 thee forever H5769 . And Moses H4872 told H5046 H853 the words H1697 of the people H5971 unto H413 the LORD H3068 .
|
10. তখন সদাপ্রভু মোশিকে কহিলেন, তুমি লোকদের নিকটে গিয়া অদ্য ও কল্য তাহাদিগকে পবিত্র কর, এবং তাহারা আপন আপন বস্ত্র ধৌত করুক,
|
10. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Go H1980 unto H413 the people H5971 , and sanctify H6942 them today H3117 and tomorrow H4279 , and let them wash H3526 their clothes H8071 ,
|
11. আর তৃতীয় দিনের জন্য সকলে প্রস্তুত হউক; কেননা তৃতীয় দিনে সদাপ্রভু সকল লোকের সাক্ষাতে সীনয় পর্ব্বতের উপরে নামিয়া আসিবেন।
|
11. And be H1961 ready H3559 against the third H7992 day H3117 : for H3588 the third H7992 day H3117 the LORD H3068 will come down H3381 in the sight H5869 of all H3605 the people H5971 upon H5921 mount H2022 Sinai H5514 .
|
12. আর তুমি লোকদের চারিদিকে সীমা নিরূপণ করিয়া এই কথা বলিও, তোমরা সাবধান, পর্ব্বতে আরোহন কিম্বা তাহার সীমা স্পর্শ করিও না; যে কেহ পর্ব্বত স্পর্শ করিবে, তাহার প্রাণদণ্ড অবশ্য হইবে।
|
12. And thou shalt set bounds H1379 H853 unto the people H5971 round about H5439 , saying H559 , Take heed H8104 to yourselves, that ye go not up H5927 into the mount H2022 , or touch H5060 the border H7097 of it: whosoever H3605 toucheth H5060 the mount H2022 shall be surely put to death H4191 H4191 :
|
13. কোন হস্ত তাহাকে স্পর্শ করিবে না, কিন্তু সে অবশ্য প্রস্তরাঘাতে হত, কিম্বা বাণ দ্বারা বিদ্ধ হইবে; পশু হউক কি মনুষ্য হউক, সে বাঁচিবে না। অধিকক্ষণ তূরীবাদ্য হইলে তাহারা পর্ব্বতে উঠিবে।
|
13. There shall not H3808 a hand H3027 touch H5060 it, but H3588 he shall surely be stoned H5619 H5619 , or H176 shot through H3384 H3384 ; whether H518 it be beast H929 or H518 man H376 , it shall not H3808 live H2421 : when the trumpet H3104 soundeth long H4900 , they H1992 shall come up H5927 to the mount H2022 .
|
14. পরে মোশি পর্ব্বত হইতে নামিয়া লোকদের নিকটে আসিয়া লোকদিগকে পবিত্র করিলেন, এবং তাহারা আপন আপন বস্ত্র ধৌত করিল।
|
14. And Moses H4872 went down H3381 from H4480 the mount H2022 unto H413 the people H5971 , and sanctified H6942 H853 the people H5971 ; and they washed H3526 their clothes H8071 .
|
15. পরে তিনি লোকদিগকে কহিলেন, তোমরা তৃতীয় দিনের জন্য প্রস্তুত হও; কোন স্ত্রী লোকের কাছে যাইও না।
|
15. And he said H559 unto H413 the people H5971 , Be H1961 ready H3559 against the third H7969 day H3117 : come H5066 not H408 at H413 your wives H802 .
|
16. পরে তৃতীয় দিন প্রভাত হইলে মেঘগর্জ্জন ও বিদ্যুৎ এবং পর্ব্বতের উপরে নিবিড় মেঘ হইল, আর অতিশয় উচ্চরবে তূরীধ্বনি হইতে লাগিল; তাহাতে শিবিরস্থ সমস্ত লোক কাঁপিতে লাগিল।
|
16. And it came to pass H1961 on the third H7992 day H3117 in the morning H1242 , that there were H1961 thunders H6963 and lightnings H1300 , and a thick H3515 cloud H6051 upon H5921 the mount H2022 , and the voice H6963 of the trumpet H7782 exceeding H3966 loud H2389 ; so that all H3605 the people H5971 that H834 was in the camp H4264 trembled H2729 .
|
17. পরে মোশি ঈশ্বরের সঙ্গে সাক্ষাৎ করিবার জন্য লোকদিগকে শিবির হইতে বাহির করিলেন, আর তাহারা পর্ব্বতের তলে দণ্ডায়মান হইল।
|
17. And Moses H4872 brought forth H3318 H853 the people H5971 out of H4480 the camp H4264 to meet H7125 with God H430 ; and they stood H3320 at the nether part H8482 of the mount H2022 .
|
18. তখন সমস্ত সীনয় পর্ব্বত ধূমময় ছিল; কেননা সদাপ্রভু অগ্নিসহ তাহার উপরে নামিয়া আসিলেন, আর ভাটীর ধূমের ন্যায় তাহা হইতে ধূম উঠিতে লাগিল, এবং সমস্ত পর্ব্বত অতিশয় কাঁপিতে লাগিল।
|
18. And mount H2022 Sinai H5514 was altogether H3605 on a smoke H6225 , because H4480 H6440 H834 the LORD H3068 descended H3381 upon H5921 it in fire H784 : and the smoke H6227 thereof ascended H5927 as the smoke H6227 of a furnace H3536 , and the whole H3605 mount H2022 quaked H2729 greatly H3966 .
|
19. আর তূরীর শব্দ ক্রমশঃ অতিশয় বৃদ্ধি পাইতে লাগিল; তখন মোশি কথা কহিলেন, এবং ঈশ্বর বাণী দ্বারা তাঁহাকে উত্তর দিলেন।
|
19. And when H1961 the voice H6963 of the trumpet H7782 sounded long H1980 , and waxed louder and louder H2388 H3966 , Moses H4872 spoke H1696 , and God H430 answered H6030 him by a voice H6963 .
|
20. আর সদাপ্রভু সীনয় পর্ব্বতে, পর্ব্বতের শিখরে, নামিয়া আসিলেন, এবং সদাপ্রভু মোশিকে সেই পর্ব্বত-শিখরে ডাকিলেন; তাহাতে মোশি উঠিয়া গেলেন।
|
20. And the LORD H3068 came down H3381 upon H5921 mount H2022 Sinai H5514 , on H413 the top H7218 of the mount H2022 : and the LORD H3068 called H7121 Moses H4872 up to H413 the top H7218 of the mount H2022 ; and Moses H4872 went up H5927 .
|
21. তখন সদাপ্রভু মোশিকে কহিলেন, তুমি নামিয়া গিয়া লোকদিগকে দৃঢ় আদেশ কর, পাছে তাহারা দেখিবার জন্য সীমা লঙ্ঘন করিয়া সদাপ্রভুর দিকে যায়, ও তাহাদের অনেকে পতিত হয়।
|
21. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses H4872 , Go down H3381 , charge H5749 the people H5971 , lest H6435 they break through H2040 unto H413 the LORD H3068 to gaze H7200 , and many H7227 of H4480 them perish H5307 .
|
22. আর যাজকগণ, যাহারা সদাপ্রভুর নিকটবর্ত্তী হইয়া থাকে, তাহারাও আপনাদিগকে পবিত্র করুক, পাছে সদাপ্রভু তাহাদিগকে আক্রমণ করেন।
|
22. And let the priests H3548 also H1571 , which come near H5066 to H413 the LORD H3068 , sanctify themselves H6942 , lest H6435 the LORD H3068 break forth H6555 upon them.
|
23. তখন মোশি সদাপ্রভুকে কহিলেন, লোকেরা সীনয় পর্ব্বতে উঠিয়া আসিতে পারে না, কেননা তুমি দৃঢ় আজ্ঞা দিয়া আমাদিগকে বলিয়াছ, পর্ব্বতের সীমা নিরূপণ কর, ও তাহা পবিত্র কর।
|
23. And Moses H4872 said H559 unto H413 the LORD H3068 , The people H5971 cannot H3808 H3201 come up H5927 to H413 mount H2022 Sinai H5514 : for H3588 thou H859 chargedst H5749 us, saying H559 , Set bounds H1379 H853 about the mount H2022 , and sanctify H6942 it.
|
24. আর সদাপ্রভু তাঁহাকে কহিলেন, যাও, নাম গিয়া; পরে হারোণকে সঙ্গে করিয়া তুমি উঠিয়া আসিও, কিন্তু যাজকগণ ও লোকেরা সদাপ্রভুর নিকটে উঠিয়া আসিবার জন্য সীমা লঙ্ঘন না করুক, পাছে তিনি তাহাদিগকে আক্রমণ করেন।
|
24. And the LORD H3068 said H559 unto H413 him, Away H1980 , get thee down H3381 , and thou shalt come up H5927 , thou H859 , and Aaron H175 with H5973 thee : but let not H408 the priests H3548 and the people H5971 break through H2040 to come up H5927 unto H413 the LORD H3068 , lest H6435 he break forth H6555 upon them.
|
25. তখন মোশি লোকদের কাছে নামিয়া গিয়া তাহাদিগকে এই সকল কথা বলিলেন।
|
25. So Moses H4872 went down H3381 unto H413 the people H5971 , and spoke H559 unto H413 them.
|