|
|
1. It was now only two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and teachers of the law were trying to find a way to arrest Jesus without the people seeing it. Then they could kill him.
|
1. After G3326 two G1417 days G2250 was G2258 the feast of the G3588 passover G3957 , and G2532 of unleavened bread G106 : and G2532 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 sought G2212 how G4459 they might take G2902 him G846 by G1722 craft G1388 , and put him to death G615 .
|
2. They said, "But we cannot arrest Jesus during the festival. We don't want the people to be angry and cause a riot."
|
2. But G1161 they said G3004 , Not G3361 on G1722 the G3588 feast G1859 day, lest G3379 there be G2071 an uproar G2351 of the G3588 people G2992 .
|
3. Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper. While he was eating there, a woman came to him. She had an alabaster jar filled with expensive perfume made of pure nard. She opened the jar and poured the perfume on Jesus' head.
|
3. And G2532 being G5607 in G1722 Bethany G963 in G1722 the G3588 house G3614 of Simon G4613 the G3588 leper G3015 , as he G846 sat at meat G2621 , there came G2064 a woman G1135 having G2192 an alabaster box G211 of ointment G3464 of spikenard G4101 G3487 very precious G4185 ; and G2532 she broke G4937 the G3588 box G211 , and poured G2708 it on G2596 his G846 head G2776 .
|
4. Some of the followers there saw this. They were upset and complained to each other. They said, "Why waste that perfume?
|
4. And G1161 there were G2258 some G5100 that had indignation G23 within G4314 themselves G1438 , and G2532 said G3004 , Why G5101 was this G3778 waste G684 of the G3588 ointment G3464 made G1096 ?
|
5. It was worth a full year's pay. It could have been sold and the money given to those who are poor." And they told the woman what a bad thing she had done.
|
5. For G1063 it G5124 might have been G1410 sold G4097 for more than G1883 three hundred G5145 pence G1220 , and G2532 have been given G1325 to the G3588 poor G4434 . And G2532 they murmured against G1690 her G846 .
|
6. Jesus said, "Leave her alone. Why are you giving her such trouble? She did a very good thing for me.
|
6. And G1161 Jesus G2424 said G2036 , Let her alone G863 G846 ; why G5101 trouble G3930 G2873 ye her G846 ? she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 on G1519 me G1691 .
|
7. You will always have the poor with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
|
7. For G1063 ye have G2192 the G3588 poor G4434 with G3326 you G1438 always G3842 , and G2532 whensoever G3752 ye will G2309 ye may G1410 do G4160 them G846 good G2095 : but G1161 me G1691 ye have G2192 not G3756 always G3842 .
|
8. This woman did the only thing she could do for me. She poured perfume on my body before I die to prepare it for burial.
|
8. She hath done G4160 what G3739 she G3778 could G2192 : she is come aforehand G4301 to anoint G3462 my G3450 body G4983 to G1519 the G3588 burying G1780 .
|
9. The Good News will be told to people all over the world. And I can assure you that everywhere the Good News is told, the story of what this woman did will also be told, and people will remember her."
|
9. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , Wheresoever G3699 G302 this G5124 gospel G2098 shall be preached G2784 throughout G1519 the G3588 whole G3650 world G2889 , this also G2532 that G3739 she G3778 hath done G4160 shall be spoken of G2980 for G1519 a memorial G3422 of her G846 .
|
10. Then Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to talk to the leading priests about handing Jesus over to them.
|
10. And G2532 Judas G2455 Iscariot G2469 , one G1520 of the G3588 twelve G1427 , went G565 unto G4314 the G3588 chief priests G749 , to G2443 betray G3860 him G846 unto them G846 .
|
11. They were very happy about this, and they promised to pay him. So he waited for the best time to hand Jesus over to them.
|
11. And G1161 when they G3588 heard G191 it, they were glad G5463 , and G2532 promised G1861 to give G1325 him G846 money G694 . And G2532 he sought G2212 how G4459 he might conveniently G2122 betray G3860 him G846 .
|
12. It was now the first day of the Festival of Unleavened Bread �the day the lambs were killed for the Passover. Jesus' followers came to him and said, "We will go and prepare everything for you to eat the Passover meal. Where do you want us to have the meal?"
|
12. And G2532 the G3588 first G4413 day G2250 of unleavened bread G106 , when G3753 they killed G2380 the G3588 passover G3957 , his G846 disciples G3101 said G3004 unto him G846 , Where G4226 wilt G2309 thou that we go G565 and prepare G2090 that G2443 thou mayest eat G5315 the G3588 passover G3957 ?
|
13. Jesus sent two of his followers into the city. He said to them, "Go into the city. You will see a man carrying a jar of water. He will come to you. Follow him.
|
13. And G2532 he sendeth forth G649 two G1417 of his G848 disciples G3101 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , Go G5217 ye into G1519 the G3588 city G4172 , and G2532 there shall meet G528 you G5213 a man G444 bearing G941 a pitcher G2765 of water G5204 : follow G190 him G846 .
|
14. He will go into a house. Tell the owner of the house, 'The Teacher asks that you show us the room where he and his followers can eat the Passover meal.'
|
14. And G2532 wheresoever G3699 G1437 he shall go G1525 say G2036 ye to the G3588 goodman of the house G3617 , The G3588 Master G1320 saith G3004 , Where G4226 is G2076 the G3588 guestchamber G2646 , where G3699 I shall eat G5315 the G3588 passover G3957 with G3326 my G3450 disciples G3101 ?
|
15. The owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal for us there."
|
15. And G2532 he G846 will show G1166 you G5213 a large G3173 upper room G508 furnished G4766 and prepared G2092 : there G1563 make ready G2090 for us G2254 .
|
16. So the followers left and went into the city. Everything happened the way Jesus said. So the followers prepared the Passover meal.
|
16. And G2532 his G846 disciples G3101 went forth G1831 , and G2532 came G2064 into G1519 the G3588 city G4172 , and G2532 found G2147 as G2531 he had said G2036 unto them G846 : and G2532 they made ready G2090 the G3588 passover G3957 .
|
17. In the evening, Jesus went to that house with the twelve apostles.
|
17. And G2532 in the evening G3798 he G1096 cometh G2064 with G3326 the G3588 twelve G1427 .
|
18. While they were all at the table eating, he said, "Believe me when I say that one of you will hand me over to my enemies�one of you eating with me now."
|
18. And G2532 as they G846 sat G345 and G2532 did eat G2068 , Jesus G2424 said G2036 , Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , One G1520 of G1537 you G5216 which eateth G2068 with G3326 me G1700 shall betray G3860 me G3165 .
|
19. The followers were very sad to hear this. Each one said to Jesus, "Surely I am not the one!"
|
19. And G1161 they G3588 began G756 to be sorrowful G3076 , and G2532 to say G3004 unto him G846 one by one G1527 , Is G3385 it I G1473 ? and G2532 another G243 said, Is G3385 it I G1473 ?
|
20. Jesus answered, "It is one of you twelve�one who is dipping his bread in the same bowl with me.
|
20. And G1161 he G3588 answered G611 and said G2036 unto them G846 , It is one G1520 of G1537 the G3588 twelve G1427 , that dippeth G1686 with G3326 me G1700 in G1519 the G3588 dish G5165 .
|
21. The Son of Man will suffer what the Scriptures say will happen to him. But it will be very bad for the one who hands over the Son of Man to be killed. It would be better for him if he had never been born."
|
21. The G3588 Son G5207 of man G444 indeed G3303 goeth G5217 , as G2531 it is written G1125 of G4012 him G846 : but G1161 woe G3759 to that G1565 man G444 by G1223 whom G3739 the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 ! good G2570 were G2258 it G846 for that G1565 man G444 if G1487 he had never G3756 been born G1080 .
|
22. While they were eating, Jesus took some bread and thanked God for it. He broke off some pieces, gave them to his followers and said, "Take and eat this bread. It is my body."
|
22. And G2532 as they G846 did eat G2068 , Jesus G2424 took G2983 bread G740 , and blessed G2127 , and broke G2806 it, and G2532 gave G1325 to them G846 , and G2532 said G2036 , Take G2983 , eat G5315 : this G5124 is G2076 my G3450 body G4983 .
|
23. Then he took a cup of wine, thanked God for it, and gave it to them. They all drank from the cup.
|
23. And G2532 he took G2983 the G3588 cup G4221 , and when he had given thanks G2168 , he gave G1325 it to them G846 : and G2532 they all G3956 drank G4095 of G1537 it G846 .
|
24. Then he said, "This wine is my blood, which will be poured out for many to begin the new agreement from God to his people.
|
24. And G2532 he said G2036 unto them G846 , This G5124 is G2076 my G3450 blood G129 of G3588 the G3588 new G2537 testament G1242 , which is shed G1632 for G4012 many G4183 .
|
25. I want you to know, I will not drink this wine again until that day when I drink it in God's kingdom and the wine is new."
|
25. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , I will drink G4095 no G3364 more G3765 of G1537 the G3588 fruit G1081 of the G3588 vine G288 , until G2193 that G1565 day G2250 that G3752 I drink G4095 it G846 new G2537 in G1722 the G3588 kingdom G932 of God G2316 .
|
26. They all sang a song and then went out to the Mount of Olives.
|
26. And G2532 when they had sung a hymn G5214 , they went out G1831 into G1519 the G3588 mount G3735 of Olives G1636 .
|
27. Then Jesus told the followers, "You will all lose your faith. The Scriptures say, 'I will kill the shepherd, and the sheep will run away.'
|
27. And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto them G846 , All G3956 ye shall be offended G4624 because of G1722 me G1698 G1722 this G5026 night G3571 : for G3754 it is written G1125 , I will smite G3960 the G3588 shepherd G4166 , and G2532 the G3588 sheep G4263 shall be scattered G1287 .
|
28. But after I am killed, I will rise from death. Then I will go to Galilee. I will be there before you come."
|
28. But G235 after G3326 that I am G3165 risen G1453 , I will go before G4254 you G5209 into G1519 Galilee G1056 .
|
29. Peter said, "All the other followers may lose their faith. But my faith will never be shaken."
|
29. But G1161 Peter G4074 said G5346 unto him G846 , Although G2532 G1487 all G3956 shall be offended G4624 , yet G235 will not G3756 I G1473 .
|
30. Jesus answered, "The truth is, tonight you will say you don't know me. You will say it three times before the rooster crows twice."
|
30. And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto him G846 , Verily G281 I say G3004 unto thee G4671 , That G3754 this day G4594 , even in G1722 this G5026 night G3571 , before G4250 the G2228 cock G220 crow G5455 twice G1364 , thou shalt deny G533 me G3165 thrice G5151 .
|
31. But Peter strongly protested, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.
|
31. But G1161 he G3588 spake G3004 the more G3123 vehemently G1537 G4053 , If G1437 I G3165 should G1163 die with G4880 thee G4671 , I will not deny thee in any wise G3364 G1161 . Likewise G5615 also G2532 said G3004 they all G3956 .
|
32. Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."
|
32. And G2532 they came G2064 to G1519 a place G5564 which G3739 was named G3686 Gethsemane G1068 : and G2532 he saith G3004 to his G848 disciples G3101 , Sit G2523 ye here G5602 , while G2193 I shall pray G4336 .
|
33. But he told Peter, James, and John to come with him. He began to be very distressed and troubled,
|
33. And G2532 he taketh G3880 with G3326 him G1438 Peter G4074 and G2532 James G2385 and G2532 John G2491 , and G2532 began G756 to be sore amazed G1568 , and G2532 to be very heavy G85 ;
|
34. and he said to them, "My heart is so heavy with grief, I feel as if I am dying. Wait here and stay awake."
|
34. And G2532 saith G3004 unto them G846 , My G3450 soul G5590 is G2076 exceeding sorrowful G4036 unto G2193 death G2288 : tarry G3306 ye here G5602 , and G2532 watch G1127 .
|
35. Jesus went on a little farther away from them, fell to the ground, and prayed. He asked that, if possible, he would not have this time of suffering.
|
35. And G2532 he went forward G4281 a little G3397 , and fell G4098 on G1909 the G3588 ground G1093 , and G2532 prayed G4336 that G2443 , if G1487 it were G2076 possible G1415 , the G3588 hour G5610 might pass G3928 from G575 him G846 .
|
36. He said, "Abba, Father! You can do all things. Don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."
|
36. And G2532 he said G3004 , Abba G5 , Father G3962 , all things G3956 are possible G1415 unto thee G4671 ; take away G3911 this G5124 cup G4221 from G575 me G1700 : nevertheless G235 not G3756 what G5101 I G1473 will G2309 , but G235 what G5101 thou G4771 wilt.
|
37. Then he went back to his followers and found them sleeping. He said to Peter, "Simon, why are you sleeping? Could you not stay awake with me for one hour?
|
37. And G2532 he cometh G2064 , and G2532 findeth G2147 them G846 sleeping G2518 , and G2532 saith G3004 unto Peter G4074 , Simon G4613 , sleepest G2518 thou? couldest G2480 not G3756 thou watch G1127 one G3391 hour G5610 ?
|
38. Stay awake and pray for strength against temptation. Your spirit wants to do what is right, but your body is weak."
|
38. Watch G1127 ye and G2532 pray G4336 , lest G3363 ye enter G1525 into G1519 temptation G3986 . The G3588 spirit G4151 truly G3303 is ready G4289 , but G1161 the G3588 flesh G4561 is weak G772 .
|
39. Again Jesus went away and prayed the same thing.
|
39. And G2532 again G3825 he went away G565 , and prayed G4336 , and spake G2036 the G3588 same G846 words G3056 .
|
40. Then he went back to the followers and again found them sleeping. They could not stay awake. They did not know what they should say to him.
|
40. And G2532 when he returned G5290 , he found G2147 them G846 asleep G2518 again G3825 , ( for G1063 their G846 eyes G3778 were G2258 heavy G916 ,) neither G2532 G3756 wist G1492 they what G5101 to answer G611 him G846 .
|
41. After Jesus prayed a third time, he went back to his followers. He said to them, "Are you still sleeping and resting? That's enough! The time has come for the Son of Man to be handed over to the control of sinful men.
|
41. And G2532 he cometh G2064 the G3588 third time G5154 , and G2532 saith G3004 unto them G846 , Sleep on G2518 now G3063 , and G2532 take your rest G373 ; it is enough G566 , the G3588 hour G5610 is come G2064 ; behold G2400 , the G3588 Son G5207 of man G444 is betrayed G3860 into G1519 the G3588 hands G5495 of sinners G268 .
|
42. Stand up! We must go. Here comes the man who is handing me over to them."
|
42. Rise up G1453 , let us go G71 ; lo G2400 , he that betrayeth G3860 me G3165 is at hand G1448 .
|
43. While Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve apostles, came there. He had a big crowd of people with him, all carrying swords and clubs. They had been sent from the leading priests, the teachers of the law, and the older Jewish leaders.
|
43. And G2532 immediately G2112 , while he G846 yet G2089 spake G2980 , cometh G3854 Judas G2455 , one G1520 of the G3588 twelve G1427 , and G2532 with G3326 him G846 a great G4183 multitude G3793 with G3326 swords G3162 and G2532 staves G3586 , from G3844 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 elders G4245 .
|
44. Judas planned to do something to show them which one was Jesus. He said, "The one I kiss will be Jesus. Arrest him and guard him while you lead him away."
|
44. And G1161 he that betrayed G3860 him G846 had given G1325 them G846 a token G4953 , saying G3004 , Whomsoever G3739 G302 I shall kiss G5368 , that same G846 is G2076 he; take G2902 him G846 , and G2532 lead him away safely G520 G806 .
|
45. So Judas went over to Jesus and said, "Teacher!" Then he kissed him.
|
45. And G2532 as soon as he was come G2064 , he goeth G4334 straightway G2112 to him G846 , and saith G3004 , Master G4461 , master G4461 ; and G2532 kissed G2705 him G846 .
|
46. The men grabbed Jesus and arrested him.
|
46. And G1161 they G3588 laid G1911 their G848 hands G5495 on G1909 him G846 , and G2532 took G2902 him G846 .
|
47. One of the followers standing near Jesus grabbed his sword and pulled it out. He swung it at the servant of the high priest and cut off his ear.
|
47. And G1161 one G1520 of them that stood by G3936 drew G4685 a sword G3162 , and smote G3817 a servant G1401 of the G3588 high priest G749 , and G2532 cut off G851 his G846 ear G5621 .
|
48. Then Jesus said, "Why do you come to get me with swords and clubs as if I were a criminal?
|
48. And G2532 Jesus G2424 answered G611 and said G2036 unto them G846 , Are ye come out G1831 , as G5613 against G1909 a thief G3027 , with G3326 swords G3162 and G2532 with staves G3586 to take G4815 me G3165 ?
|
49. Every day I was with you teaching in the Temple area. You did not arrest me there. But all these things have happened to show the full meaning of what the Scriptures said."
|
49. I was G2252 daily G2596 G2250 with G4314 you G5209 in G1722 the G3588 temple G2411 teaching G1321 , and G2532 ye took G2902 me G3165 not G3756 : but G235 G2443 the G3588 Scriptures G1124 must be fulfilled G4137 .
|
50. Then all of Jesus' followers left him and ran away.
|
50. And G2532 they all G3956 forsook G863 him G846 , and fled G5343 .
|
51. One of those following Jesus was a young man wearing only a linen cloth. When the people tried to grab him,
|
51. And G2532 there followed G190 him G846 a G1520 certain G5100 young man G3495 , having G4016 a linen cloth G4616 cast about G1909 his naked G1131 body ; and G2532 the G3588 young men G3495 laid hold on G2902 him G846 :
|
52. he left the cloth in their hands and ran away naked.
|
52. And G1161 he G3588 left G2641 the G3588 linen cloth G4616 , and fled G5343 from G575 them G846 naked G1131 .
|
53. Those who arrested Jesus led him to the house of the high priest. All the leading priests, the older Jewish leaders, and the teachers of the law were gathered there.
|
53. And G2532 they led Jesus away G520 G2424 to G4314 the G3588 high priest G749 : and G2532 with him G846 were assembled G4905 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 elders G4245 and G2532 the G3588 scribes G1122 .
|
54. Peter followed Jesus but stayed back at a distance. He followed him to the yard of the high priest's house. He went into the yard and sat there with the guards, warming himself by their fire.
|
54. And G2532 Peter G4074 followed G190 him G846 afar off G575 G3113 , even G2193 into G1519 the G3588 palace G833 of the G3588 high priest G749 : and G2532 he sat G2258 G4775 with G3326 the G3588 servants G5257 , and G2532 warmed G2328 himself at G4314 the G3588 fire G5457 .
|
55. The leading priests and the whole high council tried to find something that Jesus had done wrong so they could kill him. But the council could find no proof that would allow them to kill Jesus.
|
55. And G1161 the G3588 chief priests G749 and G2532 all G3650 the G3588 council G4892 sought G2212 for witness G3141 against G2596 Jesus G2424 to put him to death G2289 G846 ; and G2532 found G2147 none G3756 .
|
56. Many people came and told lies against Jesus, but they all said different things. None of them agreed.
|
56. For G1063 many G4183 bare false witness G5576 against G2596 him G846 , but G2532 their G846 witness G3141 agreed not together G2258 G3756 G2470 .
|
57. Then some others stood up and told more lies against Jesus. They said,
|
57. And G2532 there arose G450 certain G5100 , and bare false witness G5576 against G2596 him G846 , saying G3004 ,
|
58. "We heard this man say, 'I will destroy this Temple built by human hands. And three days later, I will build another Temple not made by human hands.'"
|
58. We G2249 heard G191 him G846 say G3004 , I G1473 will destroy G2647 this G5126 temple G3485 that is made with hands G5499 , and G2532 within G1223 three G5140 days G2250 I will build G3618 another G243 made without hands G886 .
|
59. But also what these people said did not agree.
|
59. But G2532 neither G3761 so G3779 did their G846 witness G3141 agree together G2258 G2470 .
|
60. Then the high priest stood up before everyone and said to Jesus, "These people said things against you. Do you have something to say about their charges? Are they telling the truth?"
|
60. And G2532 the G3588 high priest G749 stood up G450 in G1519 the G3588 midst G3319 , and asked G1905 Jesus G2424 , saying G3004 G3756 , Answerest G611 thou nothing G3762 ? what G5101 is it which these G3778 witness against G2649 thee G4675 ?
|
61. But Jesus said nothing to answer him. The high priest asked Jesus another question: "Are you the Christ, the Son of the blessed God?"
|
61. But G1161 he G3588 held his peace G4623 , and G2532 answered G611 nothing G3762 . Again G3825 the G3588 high priest G749 asked G1905 him G846 , and G2532 said G3004 unto him G846 , Art G1488 thou G4771 the G3588 Christ G5547 , the G3588 Son G5207 of the G3588 Blessed G2128 ?
|
62. Jesus answered, "Yes, I am the Son of God. And in the future you will see the Son of Man sitting at the right side of God All-Powerful. And you will see the Son of Man coming on the clouds of heaven."
|
62. And G1161 Jesus G2424 said G2036 , I G1473 am G1510 : and G2532 ye shall see G3700 the G3588 Son G5207 of man G444 sitting G2521 on G1537 the right hand G1188 of power G1411 , and G2532 coming G2064 in G3326 the G3588 clouds G3507 of heaven G3772 .
|
63. When the high priest heard this, he tore his clothes in anger. He said, "We don't need any more witnesses!
|
63. Then G1161 the G3588 high priest G749 rent G1284 his G848 clothes G5509 , and saith G3004 , What G5101 need G2192 G5532 we any further G2089 witnesses G3144 ?
|
64. You all heard these insults to God. What do you think?" Everyone agreed that Jesus was guilty and must be killed.
|
64. Ye have heard G191 the G3588 blasphemy G988 : what G5101 think G5316 ye G5213 ? And G1161 they G3588 all G3956 condemned G2632 him G846 to be G1511 guilty G1777 of death G2288 .
|
65. Some of the people there spit at him. They covered his eyes and hit him with their fists. They said, "Be a prophet and tell us who hit you!" Then the guards led Jesus away and beat him.
|
65. And G2532 some G5100 began G756 to spit on G1716 him G846 , and G2532 to cover G4028 his G846 face G4383 , and G2532 to buffet G2852 him G846 , and G2532 to say G3004 unto him G846 , Prophesy G4395 : and G2532 the G3588 servants G5257 did strike G906 him G846 with the palms of their hands G4475 .
|
66. While Peter was still in the yard, a servant girl of the high priest came there.
|
66. And G2532 as Peter G4074 was G5607 beneath G2736 in G1722 the G3588 palace G833 , there cometh G2064 one G3391 of the G3588 maids G3814 of the G3588 high priest G749 :
|
67. She saw him warming himself by the fire. She looked closely at him and said, "You were with Jesus, that man from Nazareth."
|
67. And G2532 when she saw G1492 Peter G4074 warming G2328 himself , she looked upon G1689 him G846 , and said G3004 , And G2532 thou G4771 also wast G2258 with G3326 Jesus G2424 of Nazareth G3479 .
|
68. But Peter said this was not true. "That makes no sense," he said. "I don't know what you are talking about!" Then he left and went to the entrance of the yard, and a rooster crowed.
|
68. But G1161 he G3588 denied G720 , saying G3004 , I know G1492 not G3756 , neither G3761 understand G1987 I what G5101 thou G4771 sayest G3004 . And G2532 he went G1831 out G1854 into G1519 the G3588 porch G4259 ; and G2532 the cock G220 crew G5455 .
|
69. When the servant girl saw him there, she began saying again to the people standing around, "This man is one of them."
|
69. And G2532 a maid G3814 saw G1492 him G846 again G3825 , and began G756 to say G3004 to them that stood by G3936 , This G3778 is G2076 one of G1537 them G846 .
|
70. Again Peter said it was not true. A short time later, the people standing there said, "We know you are one of them, because you are from Galilee."
|
70. And G1161 he G3588 denied G720 it again G3825 . And G2532 a little G3397 after G3326 , they that stood by G3936 said G3004 again G3825 to Peter G4074 , Surely G230 thou art G1488 one of G1537 them G846 : for G1063 thou G2532 art G1488 a Galilaean G1057 , and G2532 thy G4675 speech G2981 agreeth G3662 thereto.
|
71. Then Peter began to curse. He said, "I swear to God, I don't know this man you are talking about!"
|
71. But G1161 he G3588 began G756 to curse G332 and G2532 to swear G3660 , saying, I know G1492 not G3756 this G5126 man G444 of whom G3739 ye speak G3004 .
|
72. As soon as Peter said this, the rooster crowed the second time. Then he remembered what Jesus had told him: "Before the rooster crows twice, you will say three times that you don't know me." Then Peter began to cry.
|
72. And G2532 the G1537 second time G1208 the cock G220 crew G5455 . And G2532 Peter G4074 called to mind G363 the G3588 word G4487 that G3739 Jesus G2424 said G2036 unto him G846 , Before G4250 the cock G220 crow G5455 twice G1364 , thou shalt deny G533 me G3165 thrice G5151 . And G2532 when he thought thereon G1911 , he wept G2799 .
|