Bible Versions
Bible Books

Daniel 6:14 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: দানিয়েল 6 : 14

  • দূরীকৃতদিগকে
    duuriik
  • চিহ্নের
    cihaneera
  • সদাপ্রভু
    sadaaparabhu
  • দিলাম।
    dilaama
  • আমরা
    aamaraa
  • প্রমাণার্থে
    paramaanaarathee
  • ব্যবস্থা
    bayabasathaa
  • অমঙ্গল
    amanagala
  • জড়াইবার
    jaraaibaara
  • বীজবপন
    biijabapana
  • পঞ্চম
    panacama
  • আত্মা
    aatamaa
  • হবীলা
    habiilaa
  • -

  • কার্পাসের
    kaarapaaseera
  • -

  • মাকিদনিয়াতে
    maakidaniyaatee
  • হইলাম
    hailaama
  • আত্মা
    aatamaa
  • বলিয়া
    baliyaa
  • অজিতেন্দ্রিয়
    ajiteenadariya
  • রাত্রির
    raatarira
  • -

  • মাকিদনিয়াতে
    maakidaniyaatee
  • হইলাম
    hailaama
  • Then

    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • the

  • king

    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • ,

  • when

    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • he

  • heard

    H8086
    H8086
    שְׁמַע
    shᵉmaʻ / shem-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8085
    Meaning:
    Usage: hear, obey.
    POS :v
  • [

  • these

  • ]

  • words

    H4406
    H4406
    מִלָּה
    millâh / mil-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4405
    Meaning: a word, command, discourse, or subject
    Usage: commandment, matter, thing. word.
    POS :n-f
  • ,

  • was

  • sore

    H7690
    H7690
    שַׂגִּיא
    saggîyʼ / sag-ghee`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7689
    Meaning: large (in size, quantity or number, also adverbial)
    Usage: exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
    POS :a
  • displeased

    H888
    H888
    בְּאֵשׁ
    bᵉʼêsh / be-aysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H887
    Meaning:
    Usage: displease.
    POS :v
  • with

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • himself

  • ,

  • and

  • set

    H7761
    H7761
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:(Aramaic) corresponding to H7760
    Meaning:
    Usage: command, give, lay, make, name, regard, set.
    POS :v
  • [

  • his

  • ]

  • heart

    H1079
    H1079
    בָּל
    bâl / bawl
    Source:(Aramaic) from H1080
    Meaning: properly, anxiety, i.e. (by implication) the heart (as its seat)
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • on

    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • Daniel

    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
  • to

  • deliver

    H7804
    H7804
    שְׁזַב
    shᵉzab / shez-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5800
    Meaning: to leave, i.e. (causatively) free
    Usage: deliver.
    POS :v
  • him

  • :

  • and

  • he

  • labored

    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • till

    H5705
    H5705
    עַד
    ʻad / ad
    Source:(Aramaic) corresponding to H5704
    Meaning:
    Usage: × and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
    POS :prt
  • the

  • going

  • down

    H4606
    H4606
    מֵעָל
    mêʻâl / may-awl`
    Source:(Aramaic) from H5954
    Meaning: (only in plural as singular) the setting (of the sun)
    Usage: going down.
    POS :n-m
  • of

  • the

  • sun

    H8122
    H8122
    שֶׁמֶשׁ
    shemesh / sheh`-mesh
    Source:(Aramaic) corresponding to H8121
    Meaning: the sun
    Usage: sun.
    POS :n-m
  • to

  • deliver

    H5338
    H5338
    נְצַל
    nᵉtsal / nets-al`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5337
    Meaning: to extricate
    Usage: deliver, rescue.
    POS :v
  • him

  • .

  • ισχυροτεροι
    ischyroteroi
    H116
    H116
    אֱדַיִן
    ʼĕdayin / ed-ah`-yin
    Source:(Aramaic) of uncertain derivation
    Meaning: then (of time)
    Usage: now, that time, then.
    POS :adv
  • κοινωνους
    koinonoys
    H4430
    H4430
    מֶלֶךְ
    melek / meh`-lek
    Source:(Aramaic) corresponding to H4428
    Meaning: a king
    Usage: king, royal.
    POS :n-m
  • δυσβαστακτον
    dysvastakton
    H1768
    H1768
    דִּי
    dîy / dee
    Source:(Aramaic) apparently for H1668
    Meaning: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
    Usage: × as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
    POS :prt
  • ψωμος
    psomos
    H4406
    H4406
    מִלָּה
    millâh / mil-law`
    Source:(Aramaic) corresponding to H4405
    Meaning: a word, command, discourse, or subject
    Usage: commandment, matter, thing. word.
    POS :n-f
  • ἐπελάβετο
    epeláveto
    H8086
    H8086
    שְׁמַע
    shᵉmaʻ / shem-ah`
    Source:(Aramaic) corresponding to H8085
    Meaning:
    Usage: hear, obey.
    POS :v
  • σφραγισης
    sfragisis
    H7690
    H7690
    שַׂגִּיא
    saggîyʼ / sag-ghee`
    Source:(Aramaic) corresponding to H7689
    Meaning: large (in size, quantity or number, also adverbial)
    Usage: exceeding, great(-ly); many, much, sore, very.
    POS :a
  • συμβουλευετε
    symvoyleyete
    H888
    H888
    בְּאֵשׁ
    bᵉʼêsh / be-aysh`
    Source:(Aramaic) corresponding to H887
    Meaning:
    Usage: displease.
    POS :v
  • εκτισθη
    ektisthi
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • πετεινὰ
    peteiná
    H5922
    H5922
    עַל
    ʻal / al
    Source:(Aramaic) corresponding to H5921
    Meaning:
    Usage: about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
    POS :prep
  • απεδοσθε
    apedosthe
    H1841
    H1841
    דָּנִיֵּאל
    Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
    Source:(Aramaic) corresponding to H1840
    Meaning: Danijel, the Hebrew prophet
    Usage: Daniel.
    POS :n-pr-m
  • ἀληθῶς
    alithós
    H7761
    H7761
    שׂוּם
    sûwm / soom
    Source:(Aramaic) corresponding to H7760
    Meaning:
    Usage: command, give, lay, make, name, regard, set.
    POS :v
  • βαλανου
    valanoy
    H1079
    H1079
    בָּל
    bâl / bawl
    Source:(Aramaic) from H1080
    Meaning: properly, anxiety, i.e. (by implication) the heart (as its seat)
    Usage: heart.
    POS :n-m
  • σχισμας
    schismas
    H7804
    H7804
    שְׁזַב
    shᵉzab / shez-ab`
    Source:(Aramaic) corresponding to H5800
    Meaning: to leave, i.e. (causatively) free
    Usage: deliver.
    POS :v
  • ἔχει
    échei
    H5705
    H5705
    עַד
    ʻad / ad
    Source:(Aramaic) corresponding to H5704
    Meaning:
    Usage: × and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
    POS :prt
  • νυκτερισιν
    nykterisin
    H8122
    H8122
    שֶׁמֶשׁ
    shemesh / sheh`-mesh
    Source:(Aramaic) corresponding to H8121
    Meaning: the sun
    Usage: sun.
    POS :n-m
  • υπεταξεν
    ypetaxen
    H1934
    H1934
    הָוָא
    hâvâʼ / hav-aw`
    Source:(Aramaic) or הָוָה
    Meaning: (Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
    Usage: be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
    POS :v
  • ισχυοντα
    ischyonta
    H7712
    H7712
    שְׁדַר
    shᵉdar / shed-ar`
    Source:(Aramaic) a primitive root
    Meaning: to endeavor
    Usage: labour.
    POS :v
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×