TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {மீதியானியர்களைப் பழிவாங்குதல்} PS யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA மோசேயிடம் கர்த்தர் பேசினார். அவர்,
RCTA பின்னும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம்,
MOV അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML അനന്തരം യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవామిద్యానీయులు ఇశ్రాయేలీ యులకు చేసిన హింసకు ప్రతి హింస చేయుడి.
ERVTE యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు. ఆయన ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE {మిద్యానీయులు మీద ప్రతీకారం} PS యెహోవా “మిద్యానీయులు ఇశ్రాయేలీయులకు చేసిన దానికి ప్రతీకారం తీర్చుకోండి.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತ ನಾಡಿ--
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯೊಡನೆ ಮಾತಾಡಿ ಹೀಗೆಂದನು:
IRVKN {ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮಿದ್ಯಾನ್ಯರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದ್ದು} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
IRVHI {मिद्यानियों से पलटा लेने का वर्णन} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला:
ERVMR परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला:
IRVMR {मिद्यान्यांवर सूड घेणे आणि लुटीचे शुद्धीकरण} PS परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
GUV યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਮਿਦਯਾਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਦਲਾ ਲੈਣਾ} PS ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
URV پھر خداوند نے موسیٰ سے کہا
IRVUR फिर ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ମିଦୀୟନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରତିଶୋଧ} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,