TOV அப்பொழுது கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
IRVTA அப்பொழுது யெகோவாவுடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
ERVTA பிறகு கர்த்தருடைய வார்த்தை என்னிடம் வந்தது. அவர் சொன்னார்,
RCTA அப்போது ஆண்டவர் வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது:
ECTA ஆண்டவரின் வாக்கு எனக்கு அருளப்பட்டது.
MOV യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ: മനുഷ്യപുത്രാ,
IRVML യഹോവയുടെ അരുളപ്പാട് എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ: “മനുഷ്യപുത്രാ,
TEV మరియు యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE అప్పుడు యెహోవా వాక్కు నాకు వినిపించింది. ఆయన ఇలా అన్నాడు:
IRVTE యెహోవా నాకీ విషయం తెలియచేశాడు.
KNV ಆಮೇಲೆ, ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನನಗೆ ಬಂದು ಹೇಳಿದ್ದೇ ನಂದರೆ--
ERVKN ಆಗ ಯೆಹೋವನ ಸಂದೇಶವು ನನಗೆ ಘಂತು. ಆತನು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
IRVKN ಆಗ ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
HOV तब यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुंचा,
ERVHI तब यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,
IRVHI {लोगों का पाप} PS तब यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा :
MRV मग मला परमेश्वराचा संदेश मिळाला. तो म्हणाला,
ERVMR मग मला परमेश्वराचा संदेश मिळाला. तो म्हणाला,
IRVMR मग परमेश्वराचे वचन मजकडे आले आणि म्हणाले,
GUV પછી યહોવાનું વચન મારી પાસે આવ્યું:
IRVGU પછી યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
PAV ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
IRVPA {ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪ} PS ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
URV تب خداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا۔
IRVUR तब ख़ुदावन्द का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ:
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ମାେ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା। ସେ କହିଲେ,
IRVOR ଏଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ମୋ’ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା;