Bible Versions
Bible Books

Isaiah 40:11 (RV) Revised Version

Bible Language Interlinear: ইসাইয়া 40 : 11

  • করিয়াছি
    kariyaachi
  • প্রাণিবর্গ
    paraanibaraga
  • ছানিয়া
    chaaniyaa
  • সমুদ্র
    samudara
  • তাঁহারা
    taa~mhaaraa
  • বাল্যকাল
    baalayakaala
  • [

  • বাসি
    baasi
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • রাত্রি
    raatari
  • প্রাণিবর্গ
    paraanibaraga
  • গুণ
    guna
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • অঞ্চলস্থিত
    anacalasathita
  • ]

  • সমুদ্র
    samudara
  • রেখাঙ্কিত
    reekhaanakita
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • করিলেন।
    karileena
  • সন্তানদিগকে
    sanataanadigakee
  • জাতি
    jaati
  • ]

  • সমুদ্র
    samudara
  • যিবূষীয়
    yibuusiiya
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • করিলেন।
    karileena
  • প্রাণিবর্গ
    paraanibaraga
  • প্রবাসীর
    parabaasiira
  • সকলেই
    sakaleei
  • উপহার
    upahaara
  • দেখিলেন
    deekhileena
  • উৎপন্ন
    utapanana
  • সহযাত্রী
    sahayaatarii
  • ঘোর
    gheeaara
  • He

  • shall

  • feed

    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • his

  • flock

    H5739
    H5739
    עֵדֶר
    ʻêder / ay`-der
    Source:from H5737
    Meaning: an arrangement, i.e. muster (of animals)
    Usage: drove, flock, herd.
    POS :n-m
  • like

  • a

  • shepherd

    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • :

  • he

  • shall

  • gather

    H6908
    H6908
    קָבַץ
    qâbats / kaw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. collect
    Usage: assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
    POS :v
  • the

  • lambs

    H2922
    H2922
    טְלָא
    ṭᵉlâʼ / tel-aw`
    Source:apparently from H2921 in the (orig.) sense of covering (for protection)
    Meaning: (compare H2924) a lamb
    Usage: lamb.
    POS :n-m
  • with

  • his

  • arm

    H2220
    H2220
    זְרוֹעַ
    zᵉrôwaʻ / zer-o`-ah
    Source:or (shortened) זְרֹעַ
    Meaning: and (feminine) זְרוֹעָה; or זְרֹעָה; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
    Usage: arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • carry

    H5375
    H5375
    נָשָׂא
    nâsâʼ / naw-saw`
    Source:or נָסָה
    Meaning: (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
    Usage: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
    POS :v
    VQY3MS
  • [

  • them

  • ]

  • in

  • his

  • bosom

    H2436
    H2436
    חֵיק
    chêyq / khake
    Source:or חֵק
    Meaning: and חוֹק; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively)
    Usage: bosom, bottom, lap, midst, within.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • and

  • ]

  • shall

  • gently

  • lead

    H5095
    H5095
    נָהַל
    nâhal / naw-hal`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain
    Usage: carry, feed, guide, lead (gently, on).
    POS :v
  • those

  • that

  • are

  • with

  • young

    H5763
    H5763
    עוּל
    ʻûwl / ool
    Source:a primitive root
    Meaning: to suckle, i.e. give milk
    Usage: milch, (ewe great) with young.
    POS :v
  • .

  • כְּרֹעֶה
    kro'ee
    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • עֶדְרוֹ
    'eedrwo
    H5739
    H5739
    עֵדֶר
    ʻêder / ay`-der
    Source:from H5737
    Meaning: an arrangement, i.e. muster (of animals)
    Usage: drove, flock, herd.
    POS :n-m
  • יִרְעֶה
    yir'ee
    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • בִּזְרֹעוֹ
    bizro'wo
    H2220
    H2220
    זְרוֹעַ
    zᵉrôwaʻ / zer-o`-ah
    Source:or (shortened) זְרֹעַ
    Meaning: and (feminine) זְרוֹעָה; or זְרֹעָה; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
    Usage: arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
    POS :n-f
  • יְקַבֵּץ
    yqabetz
    H6908
    H6908
    קָבַץ
    qâbats / kaw-bats`
    Source:a primitive root
    Meaning: to grasp, i.e. collect
    Usage: assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
    POS :v
  • טְלָאִים
    tlaa'iim
    H2922
    H2922
    טְלָא
    ṭᵉlâʼ / tel-aw`
    Source:apparently from H2921 in the (orig.) sense of covering (for protection)
    Meaning: (compare H2924) a lamb
    Usage: lamb.
    POS :n-m
  • וּבְחֵיקוֹ
    wbcheiqwo
    H2436
    H2436
    חֵיק
    chêyq / khake
    Source:or חֵק
    Meaning: and חוֹק; from an unused root, apparently meaning to inclose; the bosom (literally or figuratively)
    Usage: bosom, bottom, lap, midst, within.
    POS :n-m
  • יִשָּׂא
    yishaa'
    H5375
    H5375
    נָשָׂא
    nâsâʼ / naw-saw`
    Source:or נָסָה
    Meaning: (Psalm 4:6 [7]), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
    Usage: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.
    POS :v
    VQY3MS
  • עָלוֹת
    'aalwoth
    H5763
    H5763
    עוּל
    ʻûwl / ool
    Source:a primitive root
    Meaning: to suckle, i.e. give milk
    Usage: milch, (ewe great) with young.
    POS :v
    VQPFP
  • יְנַהֵל

    H5095
    H5095
    נָהַל
    nâhal / naw-hal`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to run with a sparkle, i.e. flow; hence (transitively), to conduct, and (by inference) to protect, sustain
    Usage: carry, feed, guide, lead (gently, on).
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×