Bible Versions
Bible Books

Isaiah 35:1 (RV) Revised Version

Bible Language Interlinear: ইসাইয়া 35 : 1

  • বিশ্রাম
    bisaraama
  • মেঘধনুক
    meeghadhanuka
  • করিলেন।
    karileena
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • খর্জ্জুরপুর
    kharajajurapura
  • সেইরূপ
    seeiruupa
  • প্রাণিবর্গ
    paraanibaraga
  • তাহাতে
    taahaatee
  • দূদাফলও
    duudaaphalaoo
  • উপরে
    uparee
  • করিলেন।
    karileena
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • লেয়া।
    leeyaa
  • প্রাণিবর্গ
    paraanibaraga
  • বার্দ্ধক্য
    baaradadhakaya
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • করিলেন।
    karileena
  • জড়জিহ্ব।
    jarajihaba
  • একাকী
    eekaakii
  • ঈশ্বর
    iisabara
  • তোমার
    teeaamaara
  • ঘোর
    gheeaara
  • The

  • wilderness

    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • and

  • the

  • solitary

  • place

    H6723
    H6723
    צִיָּה
    tsîyâh / tsee-yaw`
    Source:from an unused root meaning to parch
    Meaning: aridity; concretely, a desert
    Usage: barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.
    POS :n-f
  • shall

  • be

  • glad

    H7797
    H7797
    שׂוּשׂ
    sûws / soos
    Source:or שִׂישׂ
    Meaning: a primitive root; to be bright, i.e. cheerful
    Usage: be glad, × greatly, joy, make mirth, rejoice.
    POS :v
  • for

  • them

  • ;

  • and

  • the

  • desert

    H6160
    H6160
    עֲרָבָה
    ʻărâbâh / ar-aw-baw`
    Source:from H6150 (in the sense of sterility)
    Meaning: a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea
    Usage: Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also H1026.
    POS :n-f
    NFS
  • shall

  • rejoice

    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • ,

  • and

  • blossom

    H6524
    H6524
    פָּרַח
    pârach / paw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish
    Usage: × abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).
    POS :v
  • as

  • the

  • rose

    H2261
    H2261
    חֲבַצֶּלֶת
    chăbatstseleth / khab-ats-tseh`-leth
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: probably meadow-saffron
    Usage: rose.
    POS :n-f
  • .

  • יְשֻׂשׂוּם
    yshushuum
    H7797
    H7797
    שׂוּשׂ
    sûws / soos
    Source:or שִׂישׂ
    Meaning: a primitive root; to be bright, i.e. cheerful
    Usage: be glad, × greatly, joy, make mirth, rejoice.
    POS :v
  • מִדְבָּר
    midbaar
    H4057
    H4057
    מִדְבָּר
    midbâr / mid-bawr`
    Source:from H1696 in the sense of driving
    Meaning: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
    Usage: desert, south, speech, wilderness.
    POS :n-m
    NMS
  • וְצִיָּה
    wtziyaah
    H6723
    H6723
    צִיָּה
    tsîyâh / tsee-yaw`
    Source:from an unused root meaning to parch
    Meaning: aridity; concretely, a desert
    Usage: barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness.
    POS :n-f
  • וְתָגֵל
    wthaagel
    H1523
    H1523
    גִּיל
    gîyl / gheel
    Source:or (by permutation) גּוּל
    Meaning: a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear
    Usage: be glad, joy, be joyful, rejoice.
    POS :v
  • עֲרָבָה
    'araabaa
    H6160
    H6160
    עֲרָבָה
    ʻărâbâh / ar-aw-baw`
    Source:from H6150 (in the sense of sterility)
    Meaning: a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea
    Usage: Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. See also H1026.
    POS :n-f
    NFS
  • וְתִפְרַח
    wthiprach
    H6524
    H6524
    פָּרַח
    pârach / paw-rakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish
    Usage: × abroad, × abundantly, blossom, break forth (out), bud, flourish, make fly, grow, spread, spring (up).
    POS :v
  • כַּחֲבַצָּלֶת

    H2261
    H2261
    חֲבַצֶּלֶת
    chăbatstseleth / khab-ats-tseh`-leth
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: probably meadow-saffron
    Usage: rose.
    POS :n-f
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×