Bible Versions
Bible Books

Acts 21:2 (RV) Revised Version

Bible Language Interlinear: पশিষ্যচরিত 21 : 2

  • করিলেন।
    karileena
  • লাগিয়া
    laagiyaa
  • সদসদ্জ্ঞানদায়ক
    sadasadajanaanadaayaka
  • [

  • ফুস্‌লাও
    phusa‌laaoo
  • পাত্রগুলিও
    paataragulioo
  • বিভিন্ন
    bibhinana
  • অধঃস্থিত
    adha.hsathita
  • হাঁড়ীগুলি
    haa~mriiguli
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • জলপ্লাবনের
    jalapalaabaneera
  • আমি
    aami
  • বিন্‌হদদকে
    bina‌hadadakee
  • অন্ধকার
    anadhakaara
  • করিলেন।
    karileena
  • দিবসকে
    dibasakee
  • উঠিত
    uthita
  • ঘোর
    gheeaara
  • And

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • finding

    G2147
    G2147
    εὑρίσκω
    heurískō / hyoo-ris'-ko
    Source:a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
    Meaning: to find (literally or figuratively)
    Usage: find, get, obtain, perceive, see.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • a

  • ship

    G4143
    G4143
    πλοῖον
    ploîon / ploy'-on
    Source:from G4126
    Meaning: a sailer, i.e. vessel
    Usage: ship(-ing).
    POS :
    N-ASN
  • sailing

  • over

    G1276
    G1276
    διαπεράω
    diaperáō / dee-ap-er-ah'-o
    Source:from G1223 and a derivative of the base of G4008
    Meaning: to cross entirely
    Usage: go over, pass (over), sail over.
    POS :
    V-PAP-ASN
  • unto

    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • Phoenicia

    G5403
    G5403
    Φοινίκη
    Phoiníkē / foy-nee'-kay
    Source:from G5404
    Meaning: palm-country; Phœnice (or Phœnicia), a region of Palestine
    Usage: Phenice, Phenicia.
    POS :
    N-ASF
  • ,

  • we

  • went

  • aboard

    G1910
    G1910
    ἐπιβαίνω
    epibaínō / ep-ee-bah'-ee-no
    Source:from G1909 and the base of G939
    Meaning: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive
    Usage: come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
    POS :
    V-2AAP-NSM
  • ,

  • and

  • set

  • forth

    G321
    G321
    ἀνάγω
    anágō / an-ag'-o
    Source:from G303 and G71
    Meaning: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
    Usage: bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.
    POS :
    V-API-1P
  • .

  • και
    kai
    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ευροντες
    eyrontes
    G2147
    G2147
    εὑρίσκω
    heurískō / hyoo-ris'-ko
    Source:a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
    Meaning: to find (literally or figuratively)
    Usage: find, get, obtain, perceive, see.
    POS :
    V-2AAP-NPM
  • πλοιον
    ploion
    G4143
    G4143
    πλοῖον
    ploîon / ploy'-on
    Source:from G4126
    Meaning: a sailer, i.e. vessel
    Usage: ship(-ing).
    POS :
    N-ASN
  • διαπερων
    diaperon
    G1276
    G1276
    διαπεράω
    diaperáō / dee-ap-er-ah'-o
    Source:from G1223 and a derivative of the base of G4008
    Meaning: to cross entirely
    Usage: go over, pass (over), sail over.
    POS :
    V-PAP-ASN
  • εις
    eis
    G1519
    G1519
    εἰς
    eis / ice
    Source:a primary preposition
    Meaning: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
    Usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • φοινικην
    foinikin
    G5403
    G5403
    Φοινίκη
    Phoiníkē / foy-nee'-kay
    Source:from G5404
    Meaning: palm-country; Phœnice (or Phœnicia), a region of Palestine
    Usage: Phenice, Phenicia.
    POS :
    N-ASF
  • επιβαντες
    epivantes
    G1910
    G1910
    ἐπιβαίνω
    epibaínō / ep-ee-bah'-ee-no
    Source:from G1909 and the base of G939
    Meaning: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive
    Usage: come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
    POS :
    V-2AAP-NSM
  • ανηχθημεν
    anichthimen
    G321
    G321
    ἀνάγω
    anágō / an-ag'-o
    Source:from G303 and G71
    Meaning: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away
    Usage: bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.
    POS :
    V-API-1P
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×