TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {கொள்ளையிடப்பட்டவைகளை பங்கிடுதல்} PS யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA பிறகு கர்த்தர் மோசேயிடம்,
RCTA பின்னும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம் கூறியது;
MOV പിന്നെ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML പിന്നെ യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవా మోషేకు ఈలాగుసెలవిచ్చెను.
ERVTE అప్పుడు యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE {చెరగా పట్టుకున్నవి రెండు భాగాలు} PS యెహోవా మోషేకు ఇంకా ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు,
KNV ತರುವಾಯ ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತ ನಾಡಿ--
ERVKN ತರುವಾಯ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ,
IRVKN {ಕೊಳ್ಳೆಹೊಡೆದವುಗಳ ಹಂಚಿಕೆ} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI उसके बाद तुम डेरे में आ सकते हो। तब यहोवा ने मूसा से कहा,
IRVHI {लूट का बँटवारा} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV नंतर परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
ERVMR नंतर परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
IRVMR {लुटीची वाटणी} PS नंतर परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
GUV અને યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
PAV ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ,
IRVPA {ਲੁੱਟ ਦਾ ਬਟਵਾਰਾ} PS ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
URV اور خداوند نے موسیٰ سے کہا کہ
IRVUR और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा कि,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,