TOV அவர்கள் அங்கே உட்கார்ந்து, அவரைக் காவல்காத்துக்கொண்டிருந்தார்கள்.
ERVTA போர்வீரர்கள் அங்கு உட்கார்ந்து இயேசுவை கவனித்துக் கொண்டிருந்தார்கள்.
MOV അവിടെ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവനെ കാത്തു.
TEV అంతట వారక్కడ కూర్చుండి ఆయనకు కావలి యుండిరి.
ERVTE సైనికులు కూర్చొని ఆయనకు కాపలా కాశారు.
KNV ಮತ್ತು ಅವರು ಕೆಳಗೆ ಕೂತುಕೊಂಡು ಆತನನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದರು.
ERVKN ಸೈನಿಕರು ಯೇಸುವನ್ನು ಕಾಯುತ್ತಾ ಅಲ್ಲೇ ಕುಳಿತಿದ್ದರು.
HOV और वहां बैठकर उसका पहरा देने लगे।
MRV शिपाई तेथे बसून येशूवर पहारा देऊ लागले.
GUV સૈનિકો ત્યાં બેઠા અને ઈસુની ચોકી કરવા લાગ્યા.
PAV ਅਰ ਬੈਠ ਕੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਲੱਗੇ
URV اور وہاں بَیٹھ کر اُس کی نگہبانی کرنے لگے۔
ORV ତା'ପରେ ସୈନ୍ଯମାନେ ସଠାେରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଜଗିବା ପାଇଁ ବସିଲେ।