TOV அந்த உவமையின் கருத்தாவது: விதை தேவனுடைய வசனம்.
IRVTA “அந்த உவமையின் கருத்தாவது: விதை தேவனுடைய வசனம்.
ERVTA இந்த உவமை இவ்வாறு பொருள்படுகிறது: விதை தேவனுடைய வசனமாகும்.
RCTA "இந்த உவமையின் பொருளாவது: விதை கடவுளின் வார்த்தை.
ECTA "இந்த உவமையின் பொருள் இதுவே; விதை, இறைவார்த்தை.
MOV ഉപമയുടെ പൊരുളോ: വിത്തു ദൈവവചനം;
IRVML ഉപമയുടെ അർത്ഥം ഇതാകുന്നു: വിത്ത് ദൈവവചനം ആണ്;
TEV ఈ ఉపమాన భావమేమనగా, విత్తనము దేవుని వాక్యము.
ERVTE “ఇందులోని అర్థం యిది: విత్తనం దైవ సందేశం.
IRVTE ఈ ఉపమానానికి అర్థం ఏమిటంటే విత్తనం దేవుని వాక్యం.
KNV ಆ ಸಾಮ್ಯವು ಇದೇ; ಬೀಜವು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವೇ.
ERVKN ”ಈ ಸಾಮ್ಯದ ಅರ್ಥ ಹೀಗಿದೆ: ಬೀಜವು ದೇವರ ವಾಕ್ಯ.
IRVKN ಈ ಸಾಮ್ಯದ ಅರ್ಥವೇನಂದರೆ, ಆ ಬೀಜವೆಂದರೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯ.
HOV दृष्टान्त यह है; बीज तो परमेश्वर का वचन है।
ERVHI “इस दृष्टान्त कथा का अर्थ यह है: बीज परमेश्वर का वचन है।
IRVHI {बीज बोनेवाले दृष्टान्त का अर्थ} PS “दृष्टान्त का अर्थ यह है: बीज तो परमेश्वर का वचन है।
MRV “बोधकथेचा अर्थ पुढीलप्रमाणे आहे. बी हे देवाचा संदेश आहे.
ERVMR “बोधकथेचा अर्थ पुढीलप्रमाणे आहे. बी हे देवाचा संदेश आहे.
IRVMR तर दाखला हा आहे बी हे देवाचे वचन आहे.
GUV “દ્ધષ્ટાંતનો અર્થ આ છે: “બી એ તો દેવના વચન છે.
ERVGU “દ્ધષ્ટાંતનો અર્થ આ છે: “બી એ તો દેવના વચન છે.
IRVGU {ઈસુ દૃષ્ટાંતનો અર્થ સમજાવે છે} PS હવે દ્રષ્ટાંતનો અર્થ આ છે; બીજ તો ઈશ્વરનું વચન છે.
PAV ਪਰ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਇਉਂ ਹੈ ਕਿ ਬੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ
ERVPA “ਇਸ ਉੱਪਰਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ: ਬੀਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਹਨ।
IRVPA {ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ} (ਮੱਤੀ 13:18-23; ਮਰਕੁਸ 4:13-20) PS ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਬੀਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ।
URV وہ تَمثِیل یہ ہے کہ بِیج خُدا کا کلام ہے۔
IRVUR वो मिसाल ये है, कि “बीज ख़ुदा का कलाम है।
ORV "ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଏହାହିଁ ଅର୍ଥ: "ବୀଜ ଦେଉଛି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଉପଦେଶ।
IRVOR {ବୁଣାଳୀ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ତାତ୍ପର୍ଯ୍ୟ} (ମାଥିଉ 13:18-23; ମାର୍କ 4:13-20) PS ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତର ଅର୍ଥ ଏହି, ବିହନ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ,