TOV தொப்காவிலிருந்து புறப்பட்டுப் போய், ஆலூசிலே பாளயமிறங்கினார்கள்.
IRVTA தொப்காவிலிருந்து புறப்பட்டுப் போய், ஆலூசிலே முகாமிட்டார்கள்.
ERVTA பின் தொப்காவை விட்டு ஆலூசிலே முகாமிட்டனர்.
RCTA தப்காவிலிருந்து புறப்பட்டு அலூஸிலே பாளையம் இறங்கினர்.
ECTA அவர்கள் தொப்காவிலிருந்து பயணமாகி ஆலுசில் பாளையம் இறங்கினர்.
MOV ദൊഫ്ക്കുയിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടു ആലൂശിൽ പാളയമിറങ്ങി.
IRVML ദൊഫ്കയിൽ നിന്ന് പുറപ്പെട്ട് ആലൂശിൽ പാളയമിറങ്ങി.
TEV దోపకాలోనుండి బయలుదేరి ఆలూషులో దిగిరి.
ERVTE ప్రజలు దోపకా విడిచి వెళ్లి ఆలూషులో నివాసం చేసారు.
IRVTE దోపకా నుండి ఆలూషుకు వచ్చారు.
KNV ದೊಪ್ಕದಿಂದ ಹೊರಟು ಆಲೂಷದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ERVKN ದೊಪ್ಕದಿಂದ ಹೊರಟು ಆಲೂಷಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
IRVKN ದೊಪ್ಕದಿಂದ ಹೊರಟು ಆಲೂಷಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
HOV और दोपका से कूच करके आलूश में डेरा किया।
ERVHI लोगों ने दोपका छोड़ा और आलूश में डेरे डाले।
IRVHI और दोपका से कूच करके आलूश में डेरा किया।
MRV लोकांनी दफका सोडले व ते आलूश येथे राहिले.
ERVMR लोकांनी दफका सोडले व ते आलूश येथे राहिले.
IRVMR लोकांनी दफका सोडले व ते आलूश येथे राहिले.
GUV દોફકાહથી નીકળીને પછી આલૂશમાં મુકામ કર્યો.
IRVGU દોફકાહથી નીકળીને આલૂશમાં છાવણી કરી.
PAV ਤਾਂ ਦਾਫ਼ਕਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਆਲੂਸ਼ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
IRVPA ਅਤੇ ਦਾਫ਼ਕਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਆਲੂਸ਼ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ।
URV اور دفقہ سے روانہ ہو کر الوس میں مقیم ہوئے
IRVUR और दफ़का से रवाना होकर अलूस में मुक़ीम हुए।
ORV ସମାନେେ ଦପ୍କାରୁ ୟାତ୍ରା କରି ଆଲୂଶ ରେ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ।
IRVOR ସେମାନେ ଦପ୍କାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଆଲୁଶରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ।