Bible Language
Acts 28:1
(RV)
Revised Version
Bible Language Interlinear: पশিষ্যচরিত 28 : 1
শূন্য
suunaya
আপনার
aapanaara
জলপ্লাবনের
jalapalaabaneera
হইলে
hailee
পড়িলেন।
parileena
অন্ধকার
anadhakaara
খাইবে
khaaibee
জলপ্লাবনের
jalapalaabaneera
আদম
aadama
দেখিলেন
deekhileena
ঈশ্বর
iisabara
মেরোম
meereeaama
ছিল
chila
দিবস
dibasa
চর্ম্মপটুকা
caramamapatukaa
ঘোর
gheeaara
And
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
when
they
were
escaped
G1295
G1295
διασώζω
diasṓzō / dee-as-odze'-o
Source:
from G1223 and G4982
Meaning:
to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.
Usage:
bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save.
POS
:
V-APP-NPM
,
then
G5119
G5119
τότε
tóte / tot'-eh
Source:
from (the neuter of) G3588 and G3753
Meaning:
the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution)
Usage:
that time, then.
POS
:
ADV
they
knew
G1921
G1921
ἐπιγινώσκω
epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
Source:
from G1909 and G1097
Meaning:
to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
Usage:
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
POS
:
V-2AAI-3P
that
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
island
G3520
G3520
νῆσος
nēsos / nay'-sos
Source:
probably from the base of G3491
Meaning:
an island
Usage:
island, isle.
POS
:
N-NSF
was
called
G2564
G2564
καλέω
kaléō / kal-eh'-o
Source:
akin to the base of G2753
Meaning:
to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise)
Usage:
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
POS
:
V-PPI-3S
Melita
G3194
G3194
Μελίτη
Melítē / mel-ee'-tay
Source:
of uncertain origin
Meaning:
Melita, an island in the Mediterranean
Usage:
Melita.
POS
:
N-NSF
.
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
διασωθεν
τες
diasothentes
G1295
G1295
διασώζω
diasṓzō / dee-as-odze'-o
Source:
from G1223 and G4982
Meaning:
to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.
Usage:
bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save.
POS
:
V-APP-NPM
τοτε
tote
G5119
G5119
τότε
tóte / tot'-eh
Source:
from (the neuter of) G3588 and G3753
Meaning:
the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution)
Usage:
that time, then.
POS
:
ADV
επεγνωσαν
epegnosan
G1921
G1921
ἐπιγινώσκω
epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
Source:
from G1909 and G1097
Meaning:
to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
Usage:
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
POS
:
V-2AAI-3P
οτι
oti
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
μελιτη
meliti
G3194
G3194
Μελίτη
Melítē / mel-ee'-tay
Source:
of uncertain origin
Meaning:
Melita, an island in the Mediterranean
Usage:
Melita.
POS
:
N-NSF
η
i
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
νησος
nisos
G3520
G3520
νῆσος
nēsos / nay'-sos
Source:
probably from the base of G3491
Meaning:
an island
Usage:
island, isle.
POS
:
N-NSF
καλειτ
αι
kaleitai
G2564
G2564
καλέω
kaléō / kal-eh'-o
Source:
akin to the base of G2753
Meaning:
to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise)
Usage:
bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
POS
:
V-PPI-3S