Bible Language
Psalms 9:9
(BNV)
Bengali Old BSI Version
Bible Language Interlinear: সামসঙ্গীত 9 : 9
আর
aara
সদাপ্রভু
sadaaparabhu
হইবেন
haibeena
ক্লিষ্টের
kalisateera
জন্য
janaya
উচ্চ
ucaca
দুর্গ
duraga
,
সঙ্কটের
sanakateera
সময়ে
samayee
উচ্চ
ucaca
দুর্গ।
duraga
The
LORD
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
also
will
be
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQI3MS
a
refuge
H4869
H4869
מִשְׂגָּב
misgâb / mis-gawb`
Source:
from H7682
Meaning:
properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab
Usage:
defence, high fort (tower), refuge, Misgab.
POS
:
n-m n-pr-l
for
the
oppressed
H1790
H1790
דַּךְ
dak / dak
Source:
from an unused root (compare H1794)
Meaning:
crushed, i.e. (figuratively) injured
Usage:
afflicted, oppressed.
POS
:
a
,
a
refuge
H4869
H4869
מִשְׂגָּב
misgâb / mis-gawb`
Source:
from H7682
Meaning:
properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab
Usage:
defence, high fort (tower), refuge, Misgab.
POS
:
n-m n-pr-l
in
times
H6256
H6256
עֵת
ʻêth / ayth
Source:
from H5703
Meaning:
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
Usage:
after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
POS
:
n-f
of
trouble
H6869
H6869
צָרָה
tsârâh / tsaw-raw`
Source:
feminine of H6862
Meaning:
tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival
Usage:
adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
POS
:
n-f
.
וִיהִי
wiihii
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQI3MS
יְהוָה
yhwaa
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
מִשְׂגָּב
mishgaab
H4869
H4869
מִשְׂגָּב
misgâb / mis-gawb`
Source:
from H7682
Meaning:
properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab
Usage:
defence, high fort (tower), refuge, Misgab.
POS
:
n-m n-pr-l
לַדָּךְ
ladaak
H1790
H1790
דַּךְ
dak / dak
Source:
from an unused root (compare H1794)
Meaning:
crushed, i.e. (figuratively) injured
Usage:
afflicted, oppressed.
POS
:
a
מִשְׂגָּב
mishgaab
H4869
H4869
מִשְׂגָּב
misgâb / mis-gawb`
Source:
from H7682
Meaning:
properly, a cliff (or other lofty or inaccessible place); abstractly, altitude; figuratively, a refuge; Misgab, a place in Moab
Usage:
defence, high fort (tower), refuge, Misgab.
POS
:
n-m n-pr-l
לְעִתּוֹת
l'ithwoth
H6256
H6256
עֵת
ʻêth / ayth
Source:
from H5703
Meaning:
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
Usage:
after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
POS
:
n-f
בַּצָּרָה
batzaaraa
H6869
H6869
צָרָה
tsârâh / tsaw-raw`
Source:
feminine of H6862
Meaning:
tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival
Usage:
adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
POS
:
n-f
׃
׃
EPUN