Bible Language
2 Kings 3
2 Kings 3:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
BNV
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
BNV
Exodus 29:40
40
যখন
তুমি
প্রথম
মেষটিকে
বলি
দেবে
তখন
তার
সঙ্গে
এক
পোয়া
খাঁটি
জলপাই
তেল
আর
তিন
পোয়া
দ্রাক্ষারসের
সঙ্গে
আট
বাটি
ভাল
গমের
আটাও
উত্সর্গ
করো|
Judges 10:14
14
যাও
তাদের
কাছেই
গিয়ে
সাহায্য
চাও|
তোমাদের
বিপদে
ঐসব
দেবতাই
এবার
তোমাদের
রক্ষা
করুক|”
Ruth 1:15
15
নয়মী
বলল,
“তোমার
বড়জা
নিজের
লোকের
কাছে
এবং
তার
নিজের
দেবতাদের
কাছে
চলে
গেল|”
তোমারও
তাই
করা
উচিত্|”
1 Samuel 10:5
5
তারপর
তুমি
যাবে
গিবিয়াথ
এলোহিম|
সেখানে
একটা
পলেষ্টীয়
দুর্গ
আছে|
এই
শহরে
তুমি
যখন
আসবে
তখন
একদল
ভাববাদী
বের
হয়ে
আসবে|
তারা
আসবে
উপাসনার
স্থান
থেকে|
তারা
ভাববাণীকরতে
থাকবে|
তারা
বীণা,
তম্বুরা,
বাঁশি
ও
অন্যান্য
তন্ত্রবাদ্য
বাজাবে|
1 Kings 12:32
32
এরপর
রাজা
যারবিয়াম
ইস্রায়েল
উত্সবের
মতো
একটি
নতুন
ছুটির
দিনের
প্রবর্তন
করল|
অষ্টম
মাসের
15
দিনে
এই
ছুটি
পালিত
হত|
এসময়
রাজা
বৈথেল
শহরের
বেদীতে
বলিদান
করত|
সে
তার
বানানো
বাছুর
দুটোর
সামনে
বলি
দিত|
রাজা
যারবিয়াম
বৈথেলে
ও
উঁচু
জায়গায়
তার
বানানো
পূজোর
জায়গাগুলোর
জন্য
যাজকদের
বেছে
নিয়েছিল|
1 Kings 16:32
32
শমরিয়া
শহরে
বাল
পূজার
জন্য
একটা
মন্দির
করে
সেখানে
বেদী
বানিয়ে
দিয়েছিলেন|
1 Kings 17:1
1
গিলিয়দের
তিশ্বী
শহরে
এলিয়
নামে
এক
ভাববাদী
বাস
করতেন|
তিনি
রাজা
আহাবকে
বললেন,
“আমি
ইস্রায়েলের
ঈশ্বর,
প্রভুর
সেবক|
আমি
সেই
প্রভুর
নামে
অভিশাপ
দিলাম
আগামী
কয়েক
বছর
বৃষ্টিপাত
তো
দূরের
কথা,
এদেশে
এক
ফোঁটা
শিশির
পর্য়ন্ত
আর
পড়বে
না|
এক
মাত্র
আমি
নির্দেশ
দিলেই
আবার
বৃষ্টিপাত
হবে|”
1 Kings 18:19
19
এখন
ইস্রায়েলের
সবাইকে
কর্ম্মিল
পর্বতে
আমার
সঙ্গে
দেখা
করতে
বলো|
বালদেবের
450
জন
ভাববাদী
ও
রানী
ইষেবল
সমর্থক
আশেরার
মূর্ত্তির
400
জন
ভাববাদীকেও
য়েন
ওখানে
আনা
হয়|”
1 Kings 22:7
7
কিন্তু
যিহোশাফট
তাদের
বললেন,
“এখানে
কি
প্রভুর
অন্য
কোন
ভাববাদী
উপস্থিত
আছেন?
তাহলে
আমাদের
তাঁকেও
ঈশ্বরের
মতামত
সম্পর্কে
জিজ্ঞেস
করা
উচিত্|”
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
রাজা
আহাবের
মৃত্যুর
পর,
মোয়াব
দেশটি
ইস্রায়েলের
বিরুদ্ধে
বিদ্রোহ
করল|
2
এক
দিন,
অহসিয়
যখন
শমরিয়ায়
তাঁর
বাড়ির
ছাদে
দাঁড়িয়ে
ছিলেন,
তিনি
পড়ে
গিয়ে
নিজেকে
জখম
করেন|
তিনি
তখন
তাঁর
বার্তাবাহকদের
ইএোণর
বাল্-সবূবের
যাজকদের
কাছে
জানতে
পাঠালেন,
জখম
অবস্থা
থেকে
তিনি
সুস্থ
হতে
পারবেন
কি
না|
3
প্রভুর
দূতরা
তিশ্বীয
ভাব্বাদী
এলিয়কে
বললেন,
“রাজা
অহসিয়
শমরিয়া
থেকে
কয়েক
জন
বার্তাবাহক
পাঠিয়েছেন|
ওঠ
এবং
যাও,
তাদের
সঙ্গে
দেখা
করে
বলো,
‘ইস্রায়েলের
কি
কোন
ঈশ্বর
নেই
য়ে
তোমরা
ইএোণর
বাল্-সবূবের
কাছে
জিজ্ঞাসা
করতে
বার্তাবাহক
পাঠিয়েছ?
4
রাজা
অহসিয়কে
বলো,
য়েহেতু
তুমি
এরকম
করেছ
প্রভু
বলেন,
তুমি
বিছানা
ছেড়ে
উঠতে
পারবে
না|
তোমার
মৃত্যু
অনিবার্য়্য়!”‘
তারপর
এলিয়
গেলেন
এবং
অহসিয়র
ভৃত্যদের
একথা
জানালেন|
5
বার্তাবাহকরা
অহসিয়র
কাছে
ফিরে
এল|
তিনি
তাদের
জিজ্ঞেস
করলেন,
“এ
কি,
তোমরা
এতো
তাড়াতাড়ি
কি
করে
ফিরলে?”
6
তারা
বলল,
“এক
ব্যক্তি
এসে
আমাদের
বললেন,
রাজার
কাছে
ফিরে
গিয়ে,
প্রভু
কি
বলেছেন
সে
কথা
জানাও|
প্রভু
বললেন,
‘ইস্রায়েলের
কি
কোন
ঈশ্বর
নেই
য়ে
তুমি
ইএোণর
বাল্-সবূবের
কাছে
জিজ্ঞাসা
করতে
বার্তাবাহকদের
পাঠিয়েছ?
য়েহেতু
তুমি
একাজ
করেছ,
তুমি
আর
কখনো
বিছানা
ছেড়ে
উঠতে
পারবে
না|
তোমার
মৃত্যু
অনিবার্য়্য়!”‘
7
অহসিয়
তাদের
জিজ্ঞেস
করলেন,
“যার
সঙ্গে
তোমাদের
দেখা
হয়েছিল,
য়ে
এসব
কথা
বলেছে
তাকে
কি
রকম
দেখতে
বলো
তো?”
8
বার্তাবাহকরা
অহসিয়কে
উত্তর
দিল,
“এই
লোকটা
একটা
রোমশ
কোট
পরেছিল
আর
ওর
কোমরে
একটা
চামড়ার
কটিবন্ধ
ছিল|”তখন
অহসিয়
বললেন,
“এ
হল
তিশ্বীয
এলিযা!”
9
অহসিয়
তখন
50
জন
লোক
সহ
এক
সেনাপতিকে
এলিয়র
কাছে
পাঠালেন|
এলিয়
তখন
এক
পাহাড়ের
চূড়ায়
বসেছিলেন|
সেই
সেনাপতিটি
এসে
এলিয়কে
বললো,
“হে
ঈশ্বরের
লোক,
‘রাজা
তোমাকে
নীচে
নেমে
আসতে
হুকুম
দিয়েছেন|”‘
10
এলিয়
তাঁকে
উত্তর
দিলেন,
“আমি
যদি
সত্যিই
ঈশ্বরের
লোক
হই,
তবে
স্বর্গ
থেকে
আগুন
নেমে
আসুক
এবং
আপনাকে
ও
আপনার
50
জন
লোককে
ধ্বংস
করুক!”অতএব
স্বর্গ
থেকে
আগুন
নেমে
এলো
এবং
সেনাপতি
ও
তার
50
জন
লোককে
ভস্মীভূত
করে
দিল|
11
অহসিয়
তখন
50
জন
লোক
দিয়ে
আরো
এক
জন
সেনাপতিকে
এলিয়র
কাছে
পাঠালেন|
সে
এসে
এলিয়কে
বললো,
“এই
য়ে
ঈশ্বরের
লোক,
‘রাজা
তোমায়
তাড়াতাড়ি
নীচে
নেমে
আসতে
হুকুম
দিয়েছেন!”‘
12
এলিয়
তার
কথার
উত্তরে
বললেন,
“বেশ
তো,
তোমার
কথামতো
আমি
যদি
ঈশ্বরের
লোক
হই,
তাহলে
স্বর্গ
থেকে
অগ্নি
বৃষ্টি
হয়ে
তুমি
আর
তোমার
লোক
সকল
ধ্বংস
হোক!”কথা
শেষ
হতে
না
হতেই
আকাশ
থেকে
ঈশ্বরের
পাঠানো
অগ্নিশিখা
নেমে
এসে
সেই
সেনাপতি
আর
তার
50
জন
সেনাকে
পুড়িয়ে
ছাই
করে
দিল|
13
অহসিয়
তখন
আবার
তৃতীয়
বার
50
জন
সৈন্য
দিয়ে
আরেক
সেনাপতিকে
পাঠালেন|
সে
এলিয়র
কাছে
এসে
হাঁটু
গেড়ে
অনুনয়
করে
বললো,
“হে
ঈশ্বরের
লোক,
আমার
আর
আমার
এই
50
জন
সেনার
প্রাণের
কোনো
মূল্যই
কি
আপনার
কাছে
নেই?
14
স্বর্গ
থেকে
অগ্নি
বৃষ্টি
হয়ে
আমার
আগের
দুই
সেনাপতি
আর
তাদের
সঙ্গের
50
জন
মারা
পড়েছে|
দয়া
করে
আপনি
আমাদের
প্রাণে
মারবেন
না,
আমাদের
প্রাণ
আপনার
কাছে
মূল্যবান
হোক|”
15
তখন
প্রভুর
দূত
এলিয়কে
বললেন,
“ভয
পেও
না,
তুমি
এর
সঙ্গে
যাও|”এলিয়
তখন
এই
সেনাপতির
সঙ্গে
রাজা
অহসিয়র
কাছে
গিয়ে
তাঁকে
বললেন,
16
প্রভু
যা
বলেন
তা
হল
এই:
“ইস্রায়েলে
কি
কোন
ঈশ্বর
নেই
য়ে
তুমি
জিজ্ঞাসা
করবার
জন্য
ইএোণর
দেবতা
বাল্-সবূবের
কাছে
বার্তাবাহকদের
পাঠিয়েছ?
য়েহেতু
তুমি
এরকম
করেছ,
তুমি
আর
বিছানা
ছেড়ে
উঠতে
পারবে
না|
তোমার
মৃত্যু
অনিবার্য়্য়!”
17
প্রভু
য়ে
ভাবে
এলিয়র
মাধ্যমে
ভবিষ্যত্বাণী
করেছিলেন,
ঠিক
সে
ভাবেই
অহসিয়ের
মৃত্যু
হল|
য়েহেতু
অহসিয়র
কোন
পুত্র
ছিল
না,
তার
পরে
য়োরাম
ইস্রায়েলের
নতুন
রাজা
হলেন|
যিহূদার
রাজা
যিহোশাফটের
পুত্র
যিহোরামের
রাজত্বের
দ্বিতীয়
বছরে
য়োরাম
ইস্রায়েলের
নতুন
রাজা
হলেন|
18
অহসিয়
আর
যা
কিছু
করেছিলেন
সে
সবই
‘ইস্রায়েলের
রাজাদের
ইতিহাস’
গ্রন্থে
লিপিবদ্ধ
আছে|
2 Kings 2:25
25
ইলীশায়
বৈথেল
থেকে
কর্ম্মিল
পর্বত
হয়ে
শমরিয়াতে
ফিরে
গেলেন|
2 Kings 4:3
3
তখন
ইলীশায়
বললেন,
“যাও
তোমার
পাড়া
প্রতিবেশীদের
কাছ
থেকে
য়তো
পারো
খালি
বাটি
জোগাড়
করে
নিয়ে
এসো|
2 Kings 5:16
16
কিন্তু
ইলীশায়
বললেন,
“আমি
প্রভুর
সেবা
করি
এবং
আমার
প্রতিজ্ঞা,
যতদিন
প্রভু
আছেন
আমি
কোন
উপহার
নিতে
পারব
না|”নামান
উপহার
নেবার
জন্য
ইলীশায়কে
অনেক
অনুনয়
বিনয়
করেও
টলাতে
পারলেন
না|
2 Kings 8:20
20
যিহোরামের
রাজত্ব
কালে
ইদোম
যিহূদার
অধীনতা
অস্বীকার
করে,
যিহূদার
রাজত্ব
থেকে
ভেঙে
বেরিয়ে
যায়
এবং
সেখানকার
লোকরা
নিজেদের
আলাদা
রাজা
ঠিক
করে
নেয|
Isaiah 16:11
11
তাই
আমি
মোয়াব
এবং
কীর্-হেরস
এই
দুটি
শহরের
জন্য
খুবই
দুঃখিত|
Ezekiel 1:3
3
Ezekiel 3:22
22
প্রভুর
পরাক্রম
আমার
কাছে
এলে
তিনি
আমায়
বললেন,
“ওঠো,
সেই
উপত্যকায়
যাও|
আমি
সেই
জায়গায়
তোমার
সঙ্গে
কথা
বলব|”
Ezekiel 8:1
1
একদিন
আমি
(যিহিষ্কেল)
আমার
বাড়িতে
বসেছিলাম
এবং
যিহূদার
প্রবীণরা
আমার
সামনে
বসেছিল|
এটা
ছিল
নির্বাসনের
ষষ্ঠ
বছরের
ষষ্ঠ
মাসের
পঞ্চম
দিনের
কথা|
হঠাত্
আমার
প্রভু
সদাপ্রভুর
শক্তি
আমার
ওপর
এল|
Ezekiel 14:3
3
“মনুষ্যসন্তান,
এই
লোকদের
হৃদয়ে
এখনও
তাদের
নোংরা
মূর্ত্তিগুলো
রয়েছে|
যে
জিনিষগুলি
তাদের
পাপের
পথে
নিয়ে
গিয়েছিল
সেগুলো
তারা
এখনও
রেখে
দিয়েছে|
তারা
এখনও
ঐ
মুর্ত্তিগুলোর
পূজো
করে|
সুতরাং
পরামর্শের
জন্য
কেন
তারা
আমার
কাছে
এসেছে?
তাদের
প্রশ্নের
উত্তর
দেওয়া
কি
আমার
উচিত্?
না!
Amos 2:1
1
প্রভু
এই
কথাগুলো
বলেছেন:
“আমি
অবশ্যই
মোযাবের
লোকদের
তাদের
বহু
দণ্ডার্হ
অপরাধের
জন্য
শাস্তি
দেব|
কেন?
কারণ
মোয়াব
ইদোমের
রাজার
হাড়গুলোকে
পুড়িয়ে
চুন
করে
দিয়েছিল|
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
KJV
Exodus 29:40
40
And
with
the
one
lamb
a
tenth
deal
of
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
an
hin
of
beaten
oil;
and
the
fourth
part
of
an
hin
of
wine
for
a
drink
offering.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
unto
the
gods
which
ye
have
chosen;
let
them
deliver
you
in
the
time
of
your
tribulation.
Ruth 1:15
15
And
she
said,
Behold,
thy
sister
in
law
is
gone
back
unto
her
people,
and
unto
her
gods:
return
thou
after
thy
sister
in
law.
1 Samuel 10:5
5
After
that
thou
shalt
come
to
the
hill
of
God,
where
is
the
garrison
of
the
Philistines:
and
it
shall
come
to
pass,
when
thou
art
come
thither
to
the
city,
that
thou
shalt
meet
a
company
of
prophets
coming
down
from
the
high
place
with
a
psaltery,
and
a
tabret,
and
a
pipe,
and
a
harp,
before
them;
and
they
shall
prophesy:
1 Kings 12:32
32
And
Jeroboam
ordained
a
feast
in
the
eighth
month,
on
the
fifteenth
day
of
the
month,
like
unto
the
feast
that
is
in
Judah,
and
he
offered
upon
the
altar.
So
did
he
in
Bethel,
sacrificing
unto
the
calves
that
he
had
made:
and
he
placed
in
Bethel
the
priests
of
the
high
places
which
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
And
he
reared
up
an
altar
for
Baal
in
the
house
of
Baal,
which
he
had
built
in
Samaria.
1 Kings 17:1
1
And
Elijah
the
Tishbite,
who
was
of
the
inhabitants
of
Gilead,
said
unto
Ahab,
As
the
LORD
God
of
Israel
liveth,
before
whom
I
stand,
there
shall
not
be
dew
nor
rain
these
years,
but
according
to
my
word.
1 Kings 18:19
19
Now
therefore
send,
and
gather
to
me
all
Israel
unto
mount
Carmel,
and
the
prophets
of
Baal
four
hundred
and
fifty,
and
the
prophets
of
the
groves
four
hundred,
which
eat
at
Jezebel's
table.
1 Kings 22:7
7
And
Jehoshaphat
said,
Is
there
not
here
a
prophet
of
the
LORD
besides,
that
we
might
enquire
of
him?
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
Then
Moab
rebelled
against
Israel
after
the
death
of
Ahab.
2
And
Ahaziah
fell
down
through
a
lattice
in
his
upper
chamber
that
was
in
Samaria,
and
was
sick:
and
he
sent
messengers,
and
said
unto
them,
Go,
enquire
of
Baalzebub
the
god
of
Ekron
whether
I
shall
recover
of
this
disease.
3
But
the
angel
of
the
LORD
said
to
Elijah
the
Tishbite,
Arise,
go
up
to
meet
the
messengers
of
the
king
of
Samaria,
and
say
unto
them,
Is
it
not
because
there
is
not
a
God
in
Israel,
that
ye
go
to
enquire
of
Baalzebub
the
god
of
Ekron?
4
Now
therefore
thus
saith
the
LORD,
Thou
shalt
not
come
down
from
that
bed
on
which
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
And
Elijah
departed.
5
And
when
the
messengers
turned
back
unto
him,
he
said
unto
them,
Why
are
ye
now
turned
back?
6
And
they
said
unto
him,
There
came
a
man
up
to
meet
us,
and
said
unto
us,
Go,
turn
again
unto
the
king
that
sent
you,
and
say
unto
him,
Thus
saith
the
LORD,
Is
it
not
because
there
is
not
a
God
in
Israel,
that
thou
sendest
to
enquire
of
Baalzebub
the
god
of
Ekron?
therefore
thou
shalt
not
come
down
from
that
bed
on
which
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
7
And
he
said
unto
them,
What
manner
of
man
was
he
which
came
up
to
meet
you,
and
told
you
these
words?
8
And
they
answered
him,
He
was
an
hairy
man,
and
girt
with
a
girdle
of
leather
about
his
loins.
And
he
said,
It
is
Elijah
the
Tishbite.
9
Then
the
king
sent
unto
him
a
captain
of
fifty
with
his
fifty.
And
he
went
up
to
him:
and,
behold,
he
sat
on
the
top
of
an
hill.
And
he
spake
unto
him,
Thou
man
of
God,
the
king
hath
said,
Come
down.
10
And
Elijah
answered
and
said
to
the
captain
of
fifty,
If
I
be
a
man
of
God,
then
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
there
came
down
fire
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
11
Again
also
he
sent
unto
him
another
captain
of
fifty
with
his
fifty.
And
he
answered
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
thus
hath
the
king
said,
Come
down
quickly.
12
And
Elijah
answered
and
said
unto
them,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
the
fire
of
God
came
down
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
13
And
he
sent
again
a
captain
of
the
third
fifty
with
his
fifty.
And
the
third
captain
of
fifty
went
up,
and
came
and
fell
on
his
knees
before
Elijah,
and
besought
him,
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
I
pray
thee,
let
my
life,
and
the
life
of
these
fifty
thy
servants,
be
precious
in
thy
sight.
14
Behold,
there
came
fire
down
from
heaven,
and
burnt
up
the
two
captains
of
the
former
fifties
with
their
fifties:
therefore
let
my
life
now
be
precious
in
thy
sight.
15
And
the
angel
of
the
LORD
said
unto
Elijah,
Go
down
with
him:
be
not
afraid
of
him.
And
he
arose,
and
went
down
with
him
unto
the
king.
16
And
he
said
unto
him,
Thus
saith
the
LORD,
Forasmuch
as
thou
hast
sent
messengers
to
enquire
of
Baalzebub
the
god
of
Ekron,
is
it
not
because
there
is
no
God
in
Israel
to
enquire
of
his
word?
therefore
thou
shalt
not
come
down
off
that
bed
on
which
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
17
So
he
died
according
to
the
word
of
the
LORD
which
Elijah
had
spoken.
And
Jehoram
reigned
in
his
stead
in
the
second
year
of
Jehoram
the
son
of
Jehoshaphat
king
of
Judah;
because
he
had
no
son.
18
Now
the
rest
of
the
acts
of
Ahaziah
which
he
did,
are
they
not
written
in
the
book
of
the
chronicles
of
the
kings
of
Israel?
2 Kings 2:25
25
And
he
went
from
thence
to
mount
Carmel,
and
from
thence
he
returned
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbours,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
2 Kings 5:16
16
But
he
said,
As
the
LORD
liveth,
before
whom
I
stand,
I
will
receive
none.
And
he
urged
him
to
take
it;
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
In
his
days
Edom
revolted
from
under
the
hand
of
Judah,
and
made
a
king
over
themselves.
Isaiah 16:11
11
Wherefore
my
bowels
shall
sound
like
an
harp
for
Moab,
and
mine
inward
parts
for
Kirharesh.
Ezekiel 1:3
3
The
word
of
the
LORD
came
expressly
unto
Ezekiel
the
priest,
the
son
of
Buzi,
in
the
land
of
the
Chaldeans
by
the
river
Chebar;
and
the
hand
of
the
LORD
was
there
upon
him.
Ezekiel 3:22
22
And
the
hand
of
the
LORD
was
there
upon
me;
and
he
said
unto
me,
Arise,
go
forth
into
the
plain,
and
I
will
there
talk
with
thee.
Ezekiel 8:1
1
And
it
came
to
pass
in
the
sixth
year,
in
the
sixth
month,
in
the
fifth
day
of
the
month,
as
I
sat
in
mine
house,
and
the
elders
of
Judah
sat
before
me,
that
the
hand
of
the
Lord
GOD
fell
there
upon
me.
Ezekiel 14:3
3
Son
of
man,
these
men
have
set
up
their
idols
in
their
heart,
and
put
the
stumblingblock
of
their
iniquity
before
their
face:
should
I
be
enquired
of
at
all
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
saith
the
LORD;
For
three
transgressions
of
Moab,
and
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
he
burned
the
bones
of
the
king
of
Edom
into
lime:
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
KJVP
Exodus 29:40
40
And
with
the
one
H259
lamb
H3532
a
tenth
deal
H6241
of
flour
H5560
mingled
H1101
with
the
fourth
part
H7253
of
a
hin
H1969
of
beaten
H3795
oil;
H8081
and
the
fourth
part
H7243
of
a
hin
H1969
of
wine
H3196
for
a
drink
offering.
H5262
Judges 10:14
14
Go
H1980
and
cry
H2199
unto
H413
the
gods
H430
which
H834
ye
have
chosen;
H977
let
them
H1992
deliver
H3467
you
in
the
time
H6256
of
your
tribulation.
H6869
Ruth 1:15
15
And
she
said,
H559
Behold,
H2009
thy
sister-
H2994
in-law
is
gone
back
H7725
unto
H413
her
people,
H5971
and
unto
H413
her
gods:
H430
return
H7725
thou
after
H310
thy
sister-
H2994
in-law.
1 Samuel 10:5
5
After
that
H310
H3651
thou
shalt
come
H935
to
the
hill
H1389
of
God,
H430
where
H834
H8033
is
the
garrison
H5333
of
the
Philistines:
H6430
and
it
shall
come
to
pass,
H1961
when
thou
art
come
H935
thither
H8033
to
the
city,
H5892
that
thou
shalt
meet
H6293
a
company
H2256
of
prophets
H5030
coming
down
H3381
from
the
high
place
H4480
H1116
with
a
psaltery,
H5035
and
a
tabret,
H8596
and
a
pipe,
H2485
and
a
harp,
H3658
before
H6440
them
;
and
they
H1992
shall
prophesy:
H5012
1 Kings 12:32
32
And
Jeroboam
H3379
ordained
H6213
a
feast
H2282
in
the
eighth
H8066
month,
H2320
on
the
fifteenth
H2568
H6240
day
H3117
of
the
month,
H2320
like
unto
the
feast
H2282
that
H834
is
in
Judah,
H3063
and
he
offered
H5927
upon
H5921
the
altar.
H4196
So
H3651
did
H6213
he
in
Bethel,
H1008
sacrificing
H2076
unto
the
calves
H5695
that
H834
he
had
made:
H6213
and
he
placed
H5975
in
Bethel
H1008
H853
the
priests
H3548
of
the
high
places
H1116
which
H834
he
had
made.
H6213
1 Kings 16:32
32
And
he
reared
up
H6965
an
altar
H4196
for
Baal
H1168
in
the
house
H1004
of
Baal,
H1168
which
H834
he
had
built
H1129
in
Samaria.
H8111
1 Kings 17:1
1
And
Elijah
H452
the
Tishbite,
H8664
who
was
of
the
inhabitants
H4480
H8453
of
Gilead,
H1568
said
H559
unto
H413
Ahab,
H256
As
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel
H3478
liveth,
H2416
before
H6440
whom
H834
I
stand,
H5975
there
shall
not
H518
be
H1961
dew
H2919
nor
rain
H4306
these
H428
years,
H8141
but
H3588
H518
according
H6310
to
my
word.
H1697
1 Kings 18:19
19
Now
H6258
therefore
send,
H7971
and
gather
H6908
to
H413
me
H853
all
H3605
Israel
H3478
unto
H413
mount
H2022
Carmel,
H3760
and
the
prophets
H5030
of
Baal
H1168
four
H702
hundred
H3967
and
fifty,
H2572
and
the
prophets
H5030
of
the
groves
H842
four
H702
hundred,
H3967
which
eat
H398
at
Jezebel's
H348
table.
H7979
1 Kings 22:7
7
And
Jehoshaphat
H3092
said,
H559
Is
there
not
H369
here
H6311
a
prophet
H5030
of
the
LORD
H3068
besides,
H5750
that
we
might
inquire
H1875
of
H4480
H854
him?
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
Then
Moab
H4124
rebelled
H6586
against
Israel
H3478
after
H310
the
death
H4194
of
Ahab.
H256
2
And
Ahaziah
H274
fell
down
H5307
through
H1157
a
lattice
H7639
in
his
upper
chamber
H5944
that
H834
was
in
Samaria,
H8111
and
was
sick:
H2470
and
he
sent
H7971
messengers,
H4397
and
said
H559
unto
H413
them,
Go,
H1980
inquire
H1875
of
Baal-
H1176
zebub
the
god
H430
of
Ekron
H6138
whether
H518
I
shall
recover
H2421
of
this
disease
H4480
H2483.
H2088
3
But
the
angel
H4397
of
the
LORD
H3068
said
H1696
to
H413
Elijah
H452
the
Tishbite,
H8664
Arise,
H6965
go
up
H5927
to
meet
H7125
the
messengers
H4397
of
the
king
H4428
of
Samaria,
H8111
and
say
H1696
unto
H413
them,
Is
it
not
because
H4480
H1097
there
is
not
H369
a
God
H430
in
Israel,
H3478
that
ye
H859
go
H1980
to
inquire
H1875
of
Baal-
H1176
zebub
the
god
H430
of
Ekron
H6138
?
4
Now
therefore
H3651
thus
H3541
saith
H559
the
LORD,
H3068
Thou
shalt
not
H3808
come
down
H3381
from
H4480
that
bed
H4296
on
which
H834
H8033
thou
art
gone
up,
H5927
but
H3588
shalt
surely
die
H4191
H4191
.
And
Elijah
H452
departed.
H1980
5
And
when
the
messengers
H4397
turned
back
H7725
unto
H413
him
,
he
said
H559
unto
H413
them,
Why
H4100
are
ye
now
H2088
turned
back
H7725
?
6
And
they
said
H559
unto
H413
him
,
There
came
H5927
a
man
H376
up
H5927
to
meet
H7125
us
,
and
said
H559
unto
H413
us,
Go,
H1980
turn
again
H7725
unto
H413
the
king
H4428
that
H834
sent
H7971
you
,
and
say
H1696
unto
H413
him,
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD,
H3068
Is
it
not
because
H4480
H1097
there
is
not
H369
a
God
H430
in
Israel,
H3478
that
thou
H859
sendest
H7971
to
inquire
H1875
of
Baal-
H1176
zebub
the
god
H430
of
Ekron
H6138
?
therefore
H3651
thou
shalt
not
H3808
come
down
H3381
from
H4480
that
bed
H4296
on
which
H834
H8033
thou
art
gone
up,
H5927
but
H3588
shalt
surely
die
H4191
H4191
.
7
And
he
said
H1696
unto
H413
them,
What
H4100
manner
H4941
of
man
H376
was
he
which
H834
came
up
H5927
to
meet
H7125
you
,
and
told
H1696
H413
you
H853
these
H428
words
H1697
?
8
And
they
answered
H559
H413
him,
He
was
a
hairy
man
H376
H1167,
H8181
and
girt
H247
with
a
girdle
H232
of
leather
H5785
about
his
loins.
H4975
And
he
said,
H559
It
H1931
is
Elijah
H452
the
Tishbite.
H8664
9
Then
the
king
sent
H7971
unto
H413
him
a
captain
H8269
of
fifty
H2572
with
his
fifty.
H2572
And
he
went
up
H5927
to
H413
him:
and,
behold,
H2009
he
sat
H3427
on
H5921
the
top
H7218
of
a
hill.
H2022
And
he
spoke
H1696
unto
H413
him
,
Thou
man
H376
of
God,
H430
the
king
H4428
hath
said,
H1696
Come
down.
H3381
10
And
Elijah
H452
answered
H6030
and
said
H1696
to
H413
the
captain
H8269
of
fifty,
H2572
If
H518
I
H589
be
a
man
H376
of
God,
H430
then
let
fire
H784
come
down
H3381
from
H4480
heaven,
H8064
and
consume
H398
thee
and
thy
fifty.
H2572
And
there
came
down
H3381
fire
H784
from
H4480
heaven,
H8064
and
consumed
H398
him
and
his
fifty.
H2572
11
Again
H7725
also
he
sent
H7971
unto
H413
him
another
H312
captain
H8269
of
fifty
H2572
with
his
fifty.
H2572
And
he
answered
H6030
and
said
H1696
unto
H413
him
,
O
man
H376
of
God,
H430
thus
H3541
hath
the
king
H4428
said,
H559
Come
down
H3381
quickly.
H4120
12
And
Elijah
H452
answered
H6030
and
said
H1696
unto
H413
them,
If
H518
I
H589
be
a
man
H376
of
God,
H430
let
fire
H784
come
down
H3381
from
H4480
heaven,
H8064
and
consume
H398
thee
and
thy
fifty.
H2572
And
the
fire
H784
of
God
H430
came
down
H3381
from
H4480
heaven,
H8064
and
consumed
H398
him
and
his
fifty.
H2572
13
And
he
sent
H7971
again
H7725
a
captain
H8269
of
the
third
H7992
fifty
H2572
with
his
fifty.
H2572
And
the
third
H7992
captain
H8269
of
fifty
H2572
went
up,
H5927
and
came
H935
and
fell
H3766
on
H5921
his
knees
H1290
before
H5048
Elijah,
H452
and
besought
H2603
H413
him
,
and
said
H1696
unto
H413
him
,
O
man
H376
of
God,
H430
I
pray
thee,
H4994
let
my
life,
H5315
and
the
life
H5315
of
these
H428
fifty
H2572
thy
servants,
H5650
be
precious
H3365
in
thy
sight.
H5869
14
Behold
H2009
,
there
came
fire
down
H3381
H784
from
H4480
heaven,
H8064
and
burnt
up
H398
H853
the
two
H8147
captains
H8269
of
the
former
H7223
fifties
H2572
with
their
fifties:
H2572
therefore
let
my
life
H5315
now
H6258
be
precious
H3365
in
thy
sight.
H5869
15
And
the
angel
H4397
of
the
LORD
H3068
said
H1696
unto
H413
Elijah,
H452
Go
down
H3381
with
H854
him
:
be
not
afraid
H408
H3372
of
H4480
H6440
him
.
And
he
arose,
H6965
and
went
down
H3381
with
H854
him
unto
H413
the
king.
H4428
16
And
he
said
H1696
unto
H413
him,
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD,
H3068
Forasmuch
as
H3282
H834
thou
hast
sent
H7971
messengers
H4397
to
inquire
H1875
of
Baal-
H1176
zebub
the
god
H430
of
Ekron,
H6138
is
it
not
because
H4480
H1097
there
is
no
H369
God
H430
in
Israel
H3478
to
inquire
H1875
of
his
word
H1697
?
therefore
H3651
thou
shalt
not
H3808
come
down
H3381
off
H4480
that
bed
H4296
on
which
H834
H8033
thou
art
gone
up,
H5927
but
H3588
shalt
surely
die
H4191
H4191
.
17
So
he
died
H4191
according
to
the
word
H1697
of
the
LORD
H3068
which
H834
Elijah
H452
had
spoken.
H1696
And
Jehoram
H3088
reigned
H4427
in
his
stead
H8478
in
the
second
H8147
year
H8141
of
Jehoram
H3088
the
son
H1121
of
Jehoshaphat
H3092
King
H4428
of
Judah:
H3063
because
H3588
he
had
H1961
no
H3808
son.
H1121
18
Now
the
rest
H3499
of
the
acts
H1697
of
Ahaziah
H274
which
H834
he
did
H6213
are
they
H1992
not
H3808
written
H3789
in
H5921
the
book
H5612
of
the
chronicles
H1697
H3117
of
the
kings
H4428
of
Israel
H3478
?
2 Kings 2:25
25
And
he
went
H1980
from
thence
H4480
H8033
to
H413
mount
H2022
Carmel,
H3760
and
from
thence
H4480
H8033
he
returned
H7725
to
Samaria.
H8111
2 Kings 4:3
3
Then
he
said,
H559
Go,
H1980
borrow
H7592
thee
vessels
H3627
abroad
H4480
H2351
of
H4480
H854
all
H3605
thy
neighbors,
H7934
even
empty
H7386
vessels;
H3627
borrow
not
a
few
H408
H4591
.
2 Kings 5:16
16
But
he
said,
H559
As
the
LORD
H3068
liveth,
H2416
before
H6440
whom
H834
I
stand,
H5975
I
will
receive
H3947
none
.
And
he
urged
H6484
him
to
take
H3947
it
;
but
he
refused.
H3985
2 Kings 8:20
20
In
his
days
H3117
Edom
H123
revolted
H6586
from
under
H4480
H8478
the
hand
H3027
of
Judah,
H3063
and
made
H4427
a
king
H4428
over
H5921
themselves.
Isaiah 16:11
11
Wherefore
H921
H3651
my
bowels
H4578
shall
sound
H1993
like
a
harp
H3658
for
Moab,
H4124
and
mine
inward
parts
H7130
for
Kir-
H7025
haresh.
Ezekiel 1:3
3
The
word
H1697
of
the
LORD
H3068
came
expressly
H1961
H1961
unto
H413
Ezekiel
H3168
the
priest,
H3548
the
son
H1121
of
Buzi,
H941
in
the
land
H776
of
the
Chaldeans
H3778
by
H5921
the
river
H5104
Chebar;
H3529
and
the
hand
H3027
of
the
LORD
H3068
was
H1961
there
H8033
upon
H5921
him.
Ezekiel 3:22
22
And
the
hand
H3027
of
the
LORD
H3068
was
H1961
there
H8033
upon
H5921
me
;
and
he
said
H559
unto
H413
me,
Arise,
H6965
go
forth
H3318
into
H413
the
plain,
H1237
and
I
will
there
H8033
talk
H1696
with
H854
thee.
Ezekiel 8:1
1
And
it
came
to
pass
H1961
in
the
sixth
H8345
year,
H8141
in
the
sixth
H8345
month
,
in
the
fifth
H2568
day
of
the
month,
H2320
as
I
H589
sat
H3427
in
mine
house,
H1004
and
the
elders
H2205
of
Judah
H3063
sat
H3427
before
H6440
me
,
that
the
hand
H3027
of
the
Lord
H136
GOD
H3069
fell
H5307
there
H8033
upon
H5921
me.
Ezekiel 14:3
3
Son
H1121
of
man,
H120
these
H428
men
H376
have
set
up
H5927
their
idols
H1544
in
H5921
their
heart,
H3820
and
put
H5414
the
stumblingblock
H4383
of
their
iniquity
H5771
before
H5227
their
face:
H6440
should
I
be
inquired
of
at
all
H1875
H1875
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD;
H3068
For
H5921
three
H7969
transgressions
H6588
of
Moab,
H4124
and
for
H5921
four,
H702
I
will
not
H3808
turn
away
H7725
the
punishment
thereof;
because
H5921
he
burned
H8313
the
bones
H6106
of
the
king
H4428
of
Edom
H123
into
lime:
H7875
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
YLT
Exodus 29:40
40
and
a
tenth
deal
of
fine
flour,
mixed
with
beaten
oil,
a
fourth
part
of
a
hin,
and
a
libation,
a
fourth
part
of
a
hin,
of
wine,
is
for
the
one
lamb.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
unto
the
gods
on
which
ye
have
fixed;
they
--
they
save
you
in
the
time
of
your
adversity.`
Ruth 1:15
15
And
she
saith,
`Lo,
thy
sister-in-law
hath
turned
back
unto
her
people,
and
unto
her
god,
turn
thou
back
after
thy
sister-in-law.`
1 Samuel 10:5
5
`Afterwards
thou
dost
come
unto
the
hill
of
God,
where
the
garrison
of
the
Philistines
is
,
and
it
cometh
to
pass,
at
thy
coming
in
thither
to
the
city,
that
thou
hast
met
a
band
of
prophets
coming
down
from
the
high
place,
and
before
them
psaltery,
and
tabret,
and
pipe,
and
harp,
and
they
are
prophesying;
1 Kings 12:32
32
and
Jeroboam
maketh
a
festival
in
the
eighth
month,
in
the
fifteenth
day
of
the
month,
like
the
festival
that
is
in
Judah,
and
he
offereth
on
the
altar
--
so
did
he
in
Beth-El
--
to
sacrifice
to
the
calves
which
he
made,
and
he
hath
appointed
in
Beth-El
the
priests
of
the
high
places
that
he
made.
1 Kings 16:32
32
and
raiseth
up
an
altar
for
Baal,
in
the
house
of
the
Baal,
that
he
built
in
Samaria;
1 Kings 17:1
1
And
Elijah
the
Tishbite,
of
the
inhabitants
of
Gilead,
saith
unto
Ahab,
`Jehovah,
God
of
Israel,
liveth,
before
whom
I
have
stood,
there
is
not
these
years
dew
and
rain,
except
according
to
my
word.`
1 Kings 18:19
19
and
now,
send,
gather
unto
me
all
Israel,
unto
the
mount
of
Carmel,
and
the
prophets
of
Baal
four
hundred
and
fifty,
and
the
prophets
of
the
shrine,
four
hundred
--
eating
at
the
table
of
Jezebel.`
1 Kings 22:7
7
And
Jehoshaphat
saith,
`Is
there
not
here
a
prophet
of
Jehovah
besides,
and
we
seek
by
him?`
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
And
Moab
transgresseth
against
Israel
after
the
death
of
Ahab,
2
and
Ahaziah
falleth
through
the
lattice
in
his
upper
chamber
that
is
in
Samaria,
and
is
sick,
and
sendeth
messengers,
and
saith
unto
them,
`Go
ye,
inquire
of
Baal-Zebub
god
of
Ekron
if
I
recover
from
this
sickness.`
3
And
a
messenger
of
Jehovah
hath
spoken
unto
Elijah
the
Tishbite,
`Rise,
go
up
to
meet
the
messengers
of
the
king
of
Samaria,
and
speak
unto
them,
Is
it
because
there
is
not
a
God
in
Israel
--
ye
are
going
to
inquire
of
Baal
Zebub
god
of
Ekron?
4
and
therefore,
thus
said
Jehovah,
The
bed
whither
thou
hast
gone
up,
thou
dost
not
come
down
from
it,
for
thou
dost
certainly
die;`
and
Elijah
goeth
on.
5
And
the
messengers
turn
back
unto
him,
and
he
saith
unto
them,
`What
is
this
--
ye
have
turned
back!`
6
And
they
say
unto
him,
`A
man
hath
come
up
to
meet
us,
and
saith
unto
us,
Go,
turn
back
unto
the
king
who
sent
you,
and
ye
have
said
unto
him,
Thus
said
Jehovah,
Is
it
because
there
is
not
a
God
in
Israel
--
thou
art
sending
to
inquire
of
Baal-Zebub
god
of
Ekron?
therefore,
the
bed
whither
thou
hast
gone
up,
thou
dost
not
come
down
from
it,
for
thou
dost
certainly
die.`
7
And
he
saith
unto
them,
`What
is
the
fashion
of
the
man
who
hath
come
up
to
meet
you,
and
speaketh
unto
you
these
words?`
8
And
they
say
unto
him,
`A
man
--
hairy,
and
a
girdle
of
skin
girt
about
his
loins;`
and
he
saith,
`He
is
Elijah
the
Tishbite.`
9
And
he
sendeth
unto
him
a
head
of
fifty
and
his
fifty,
and
he
goeth
up
unto
him
(and
lo,
he
is
sitting
on
the
top
of
the
hill),
and
he
speaketh
unto
him,
`O
man
of
God,
the
king
hath
spoken,
Come
down.`
10
And
Elijah
answereth
and
speaketh
unto
the
head
of
the
fifty,
`And
if
I
am
a
man
of
God,
fire
doth
come
down
from
the
heavens,
and
consume
thee
and
thy
fifty;`
and
fire
cometh
down
from
the
heavens,
and
consumeth
him
and
his
fifty.
11
And
he
turneth
and
sendeth
unto
him
another
head
of
fifty
and
his
fifty,
and
he
answereth
and
speaketh
unto
him,
`O
man
of
God,
thus
said
the
king,
Haste,
come
down.`
12
And
Elijah
answereth
and
speaketh
unto
them,
`If
I
am
a
man
of
God,
fire
doth
come
down
from
the
heavens,
and
consume
thee
and
thy
fifty;`
and
fire
of
God
cometh
down
from
the
heavens,
and
consumeth
him
and
his
fifty.
13
And
he
turneth
and
sendeth
a
third
head
of
fifty
and
his
fifty,
and
the
third
head
of
fifty
goeth
up,
and
cometh
in,
and
boweth
on
his
knees
over-against
Elijah,
and
maketh
supplication
unto
him,
and
speaketh
unto
him,
`O
man
of
God,
let
be
precious,
I
pray
thee,
my
soul
and
the
soul
of
thy
servants
--
these
fifty
--
in
thine
eyes.
14
Lo,
come
down
hath
fire
from
the
heavens,
and
consumeth
the
two
heads
of
the
former
fifties
and
their
fifties;
and,
now,
let
my
soul
be
precious
in
thine
eyes.`
15
And
a
messenger
of
Jehovah
speaketh
unto
Elijah,
`Go
down
with
him,
be
not
afraid
of
him;`
and
he
riseth
and
goeth
down
with
him
unto
the
king,
16
and
speaketh
unto
him,
`Thus
said
Jehovah,
Because
that
thou
hast
sent
messengers
to
inquire
of
Baal-Zebub
god
of
Ekron
--
is
it
because
there
is
not
a
God
in
Israel
to
inquire
of
His
word?
therefore,
the
bed
whither
thou
hast
gone
up
--
thou
dost
not
come
down
from
it,
for
thou
dost
certainly
die.`
17
And
he
dieth,
according
to
the
word
of
Jehovah
that
Elijah
spake,
and
Jehoram
reigneth
in
his
stead,
in
the
second
year
of
Jehoram
son
of
Jehoshaphat
king
of
Judah,
for
he
had
no
son.
18
And
the
rest
of
the
matters
of
Ahaziah
that
he
did,
are
they
not
written
on
the
book
of
the
Chronicles
of
the
kings
of
Israel?
2 Kings 2:25
25
And
he
goeth
thence
unto
the
hill
of
Carmel,
and
thence
he
hath
turned
back
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
And
he
saith,
`Go,
ask
for
thee
vessels
from
without,
from
all
thy
neighbours
--
empty
vessels
--
let
them
not
be
few;
2 Kings 5:16
16
And
he
saith,
`Jehovah
liveth,
before
whom
I
have
stood
--
if
I
take
it
;`
and
he
presseth
on
him
to
take,
and
he
refuseth.
2 Kings 8:20
20
In
his
days
hath
Edom
revolted
from
under
the
hand
of
Judah,
and
they
cause
a
king
to
reign
over
them,
Isaiah 16:11
11
Therefore
my
bowels
for
Moab
as
a
harp
do
sound,
And
mine
inward
parts
for
Kir-Haresh.
Ezekiel 1:3
3
hath
the
word
of
Jehovah
certainly
been
unto
Ezekiel
son
of
Buzi
the
priest,
in
the
land
of
the
Chaldeans,
by
the
river
Chebar,
and
there
is
on
him
there
a
hand
of
Jehovah.
Ezekiel 3:22
22
And
there
is
on
me
there
a
hand
of
Jehovah,
and
He
saith
to
me,
`Rise,
go
forth
to
the
valley,
and
there
I
do
speak
with
thee.`
Ezekiel 8:1
1
And
it
cometh
to
pass,
in
the
sixth
year,
in
the
sixth
month
,
in
the
fifth
of
the
month,
I
am
sitting
in
my
house,
and
elders
of
Judah
are
sitting
before
me,
and
fall
on
me
there
doth
a
hand
of
the
Lord
Jehovah,
Ezekiel 14:3
3
`Son
of
man,
these
men
have
caused
their
idols
to
go
up
on
their
heart,
and
the
stumbling-block
of
their
iniquity
they
have
put
over-against
their
faces;
am
I
inquired
of
at
all
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
said
Jehovah:
For
three
transgressions
of
Moab,
And
for
four,
I
do
not
reverse
it,
Because
of
his
burning
the
bones
of
the
king
of
Edom
to
lime,
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
ASV
Exodus 29:40
40
and
with
the
one
lamb
a
tenth
part
of
an
ephah
of
fine
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
a
hin
of
beaten
oil,
and
the
fourth
part
of
a
hin
of
wine
for
a
drink-offering.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
unto
the
gods
which
ye
have
chosen;
let
them
save
you
in
the
time
of
your
distress.
Ruth 1:15
15
And
she
said,
Behold,
thy
sister-in-law
is
gone
back
unto
her
people,
and
unto
her
god:
return
thou
after
thy
sister-in-law.
1 Samuel 10:5
5
After
that
thou
shalt
come
to
the
hill
of
God,
where
is
the
garrison
of
the
Philistines:
and
it
shall
come
to
pass,
when
thou
art
come
thither
to
the
city,
that
thou
shalt
meet
a
band
of
prophets
coming
down
from
the
high
place
with
a
psaltery,
and
a
timbrel,
and
a
pipe,
and
a
harp,
before
them;
and
they
will
be
prophesying:
1 Kings 12:32
32
And
Jeroboam
ordained
a
feast
in
the
eighth
month,
on
the
fifteenth
day
of
the
month,
like
unto
the
feast
that
is
in
Judah,
and
he
went
up
unto
the
altar;
so
did
he
in
Beth-el,
sacrificing
unto
the
calves
that
he
had
made:
and
he
placed
in
Beth-el
the
priests
of
the
high
places
that
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
And
he
reared
up
an
altar
for
Baal
in
the
house
of
Baal,
which
he
had
built
in
Samaria.
1 Kings 17:1
1
And
Elijah
the
Tishbite,
who
was
of
the
sojourners
of
Gilead,
said
unto
Ahab,
As
Jehovah,
the
God
of
Israel,
liveth,
before
whom
I
stand,
there
shall
not
be
dew
nor
rain
these
years,
but
according
to
my
word.
1 Kings 18:19
19
Now
therefore
send,
and
gather
to
me
all
Israel
unto
mount
Carmel,
and
the
prophets
of
Baal
four
hundred
and
fifty,
and
the
prophets
of
the
Asherah
four
hundred,
that
eat
at
Jezebels
table.
1 Kings 22:7
7
But
Jehoshaphat
said,
Is
there
not
here
a
prophet
of
Jehovah
besides,
that
we
may
inquire
of
him?
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
And
Moab
rebelled
against
Israel
after
the
death
of
Ahab.
2
And
Ahaziah
fell
down
through
the
lattice
in
his
upper
chamber
that
was
in
Samaria,
and
was
sick:
and
he
sent
messengers,
and
said
unto
them,
Go,
inquire
of
Baal-zebub,
the
god
of
Ekron,
whether
I
shall
recover
of
this
sickness.
3
But
the
angel
of
Jehovah
said
to
Elijah
the
Tishbite,
Arise,
go
up
to
meet
the
messengers
of
the
king
of
Samaria,
and
say
unto
them,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
ye
go
to
inquire
of
Baal-zebub,
the
god
of
Ekron?
4
Now
therefore
thus
saith
Jehovah,
Thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
And
Elijah
departed.
5
And
the
messengers
returned
unto
him,
and
he
said
unto
them,
Why
is
it
that
ye
are
returned?
6
And
they
said
unto
him,
There
came
up
a
man
to
meet
us,
and
said
unto
us,
Go,
turn
again
unto
the
king
that
sent
you,
and
say
unto
him,
Thus
saith
Jehovah,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
thou
sendest
to
inquire
of
Baal-zebub,
the
god
of
Ekron?
therefore
thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
7
And
he
said
unto
them,
What
manner
of
man
was
he
that
came
up
to
meet
you,
and
told
you
these
words?
8
And
they
answered
him,
He
was
a
hairy
man,
and
girt
with
a
girdle
of
leather
about
his
loins.
And
he
said,
It
is
Elijah
the
Tishbite.
9
Then
the
king
sent
unto
him
a
captain
of
fifty
with
his
fifty.
And
he
went
up
to
him:
and,
behold,
he
was
sitting
on
the
top
of
the
hill.
And
he
spake
unto
him,
O
man
of
God,
the
king
hath
said,
Come
down.
10
And
Elijah
answered
and
said
to
the
captain
of
fifty,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
there
came
down
fire
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
11
And
again
he
sent
unto
him
another
captain
of
fifty
and
his
fifty.
And
he
answered
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
thus
hath
the
king
said,
Come
down
quickly.
12
And
Elijah
answered
and
said
unto
them,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
the
fire
of
God
came
down
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
13
And
again
he
sent
the
captain
of
a
third
fifty
with
his
fifty.
And
the
third
captain
of
fifty
went
up,
and
came
and
fell
on
his
knees
before
Elijah,
and
besought
him,
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
I
pray
thee,
let
my
life,
and
the
life
of
these
fifty
thy
servants,
be
precious
in
thy
sight.
14
Behold,
there
came
fire
down
from
heaven,
and
consumed
the
two
former
captains
of
fifty
with
their
fifties;
but
now
let
my
life
be
precious
in
thy
sight.
15
And
the
angel
of
Jehovah
said
unto
Elijah,
Go
down
with
him:
be
not
afraid
of
him.
And
he
arose,
and
went
down
with
him
unto
the
king.
16
And
he
said
unto
him,
Thus
saith
Jehovah,
Forasmuch
as
thou
hast
sent
messengers
to
inquire
of
Baal-zebub,
the
god
of
Ekron,
is
it
because
there
is
no
God
in
Israel
to
inquire
of
his
word?
therefore
thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
17
So
he
died
according
to
the
word
of
Jehovah
which
Elijah
had
spoken.
And
Jehoram
began
to
reign
in
his
stead
in
the
second
year
of
Jehoram
the
son
of
Jehoshaphat
king
of
Judah;
because
he
had
no
son.
18
Now
the
rest
of
the
acts
of
Ahaziah
which
he
did,
are
they
not
written
in
the
book
of
the
chronicles
of
the
kings
of
Israel?
2 Kings 2:25
25
And
he
went
from
thence
to
mount
Carmel,
and
from
thence
he
returned
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbors,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
2 Kings 5:16
16
But
he
said,
As
Jehovah
liveth,
before
whom
I
stand,
I
will
receive
none.
And
he
urged
him
to
take
it;
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
In
his
days
Edom
revolted
from
under
the
hand
of
Judah,
and
made
a
king
over
themselves.
Isaiah 16:11
11
Wherefore
my
heart
soundeth
like
a
harp
for
Moab,
and
mine
inward
parts
for
Kir-heres.
Ezekiel 1:3
3
the
word
of
Jehovah
came
expressly
unto
Ezekiel
the
priest,
the
son
of
Buzi,
in
the
land
of
the
Chaldeans
by
the
river
Chebar;
and
the
hand
of
Jehovah
was
there
upon
him.
Ezekiel 3:22
22
And
the
hand
of
Jehovah
was
there
upon
me;
and
he
said
unto
me,
Arise,
go
forth
into
the
plain,
and
I
will
there
talk
with
thee.
Ezekiel 8:1
1
And
it
came
to
pass
in
the
sixth
year,
in
the
sixth
month,
in
the
fifth
day
of
the
month,
as
I
sat
in
my
house,
and
the
elders
of
Judah
sat
before
me,
that
the
hand
of
the
Lord
Jehovah
fell
there
upon
me.
Ezekiel 14:3
3
Son
of
man,
these
men
have
taken
their
idols
into
their
heart,
and
put
the
stumblingblock
of
their
iniquity
before
their
face:
should
I
be
inquired
of
at
all
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
saith
Jehovah:
For
three
transgressions
of
Moab,
yea,
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
he
burned
the
bones
of
the
king
of
Edom
into
lime:
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
WEB
Exodus 29:40
40
and
with
the
one
lamb
a
tenth
part
of
an
ephah
of
fine
flour
mixed
with
the
fourth
part
of
a
hin
of
beaten
oil,
and
the
fourth
part
of
a
hin
of
wine
for
a
drink-offering.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
to
the
gods
which
you
have
chosen;
let
them
save
you
in
the
time
of
your
distress.
Ruth 1:15
15
She
said,
Behold,
your
sister-in-law
is
gone
back
to
her
people,
and
to
her
god:
return
you
after
your
sister-in-law.
1 Samuel 10:5
5
After
that
you
shall
come
to
the
hill
of
God,
where
is
the
garrison
of
the
Philistines:
and
it
shall
happen,
when
you
are
come
there
to
the
city,
that
you
shall
meet
a
band
of
prophets
coming
down
from
the
high
place
with
a
psaltery,
and
a
tambourine,
and
a
pipe,
and
a
harp,
before
them;
and
they
will
be
prophesying:
1 Kings 12:32
32
Jeroboam
ordained
a
feast
in
the
eighth
month,
on
the
fifteenth
day
of
the
month,
like
the
feast
that
is
in
Judah,
and
he
went
up
to
the
altar;
so
did
he
in
Bethel,
sacrificing
to
the
calves
that
he
had
made:
and
he
placed
in
Bethel
the
priests
of
the
high
places
that
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
He
reared
up
an
altar
for
Baal
in
the
house
of
Baal,
which
he
had
built
in
Samaria.
1 Kings 17:1
1
Elijah
the
Tishbite,
who
was
of
the
foreigners
of
Gilead,
said
to
Ahab,
As
Yahweh,
the
God
of
Israel,
lives,
before
whom
I
stand,
there
shall
not
be
dew
nor
rain
these
years,
but
according
to
my
word.
1 Kings 18:19
19
Now
therefore
send,
and
gather
to
me
all
Israel
to
Mount
Carmel,
and
the
prophets
of
Baal
four
hundred
fifty,
and
the
prophets
of
the
Asherah
four
hundred,
who
eat
at
Jezebel's
table.
1 Kings 22:7
7
But
Jehoshaphat
said,
Isn't
there
here
a
prophet
of
Yahweh
besides,
that
we
may
inquire
of
him?
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
Moab
rebelled
against
Israel
after
the
death
of
Ahab.
2
Ahaziah
fell
down
through
the
lattice
in
his
upper
chamber
that
was
in
Samaria,
and
was
sick:
and
he
sent
messengers,
and
said
to
them,
Go,
inquire
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron,
whether
I
shall
recover
of
this
sickness.
3
But
the
angel
of
Yahweh
said
to
Elijah
the
Tishbite,
Arise,
go
up
to
meet
the
messengers
of
the
king
of
Samaria,
and
tell
them,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
you
go
to
inquire
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron?
4
Now
therefore
thus
says
Yahweh,
You
shall
not
come
down
from
the
bed
where
you
are
gone
up,
but
shall
surely
die.
Elijah
departed.
5
The
messengers
returned
to
him,
and
he
said
to
them,
Why
is
it
that
you
have
returned?
6
They
said
to
him,
There
came
up
a
man
to
meet
us,
and
said
to
us,
Go,
turn
again
to
the
king
who
sent
you,
and
tell
him,
Thus
says
Yahweh,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
you
send
to
inquire
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron?
therefore
you
shall
not
come
down
from
the
bed
where
you
are
gone
up,
but
shall
surely
die.
7
He
said
to
them,
What
manner
of
man
was
he
who
came
up
to
meet
you,
and
told
you
these
words?
8
They
answered
him,
He
was
a
hairy
man,
and
girt
with
a
belt
of
leather
about
his
loins.
He
said,
It
is
Elijah
the
Tishbite.
9
Then
the
king
sent
to
him
a
captain
of
fifty
with
his
fifty.
He
went
up
to
him:
and,
behold,
he
was
sitting
on
the
top
of
the
hill.
He
spoke
to
him,
man
of
God,
the
king
has
said,
Come
down.
10
Elijah
answered
to
the
captain
of
fifty,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
the
sky,
and
consume
you
and
your
fifty.
Fire
came
down
from
the
sky,
and
consumed
him
and
his
fifty.
11
Again
he
sent
to
him
another
captain
of
fifty
and
his
fifty.
He
answered
him,
man
of
God,
thus
has
the
king
said,
Come
down
quickly.
12
Elijah
answered
them,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
the
sky,
and
consume
you
and
your
fifty.
The
fire
of
God
came
down
from
the
sky,
and
consumed
him
and
his
fifty.
13
Again
he
sent
the
captain
of
a
third
fifty
with
his
fifty.
The
third
captain
of
fifty
went
up,
and
came
and
fell
on
his
knees
before
Elijah,
and
begged
him,
and
said
to
him,
man
of
God,
please
let
my
life,
and
the
life
of
these
fifty
your
servants,
be
precious
in
your
sight.
14
Behold,
fire
came
down
from
the
sky,
and
consumed
the
two
former
captains
of
fifty
with
their
fifties;
but
now
let
my
life
be
precious
in
your
sight.
15
The
angel
of
Yahweh
said
to
Elijah,
Go
down
with
him:
don't
be
afraid
of
him.
He
arose,
and
went
down
with
him
to
the
king.
16
He
said
to
him,
Thus
says
Yahweh,
Because
you
have
sent
messengers
to
inquire
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron,
is
it
because
there
is
no
God
in
Israel
to
inquire
of
his
word?
therefore
you
shall
not
come
down
from
the
bed
where
you
are
gone
up,
but
shall
surely
die.
17
So
he
died
according
to
the
word
of
Yahweh
which
Elijah
had
spoken.
Jehoram
began
to
reign
in
his
place
in
the
second
year
of
Jehoram
the
son
of
Jehoshaphat
king
of
Judah;
because
he
had
no
son.
18
Now
the
rest
of
the
acts
of
Ahaziah
which
he
did,
aren't
they
written
in
the
book
of
the
chronicles
of
the
kings
of
Israel?
2 Kings 2:25
25
He
went
from
there
to
Mount
Carmel,
and
from
there
he
returned
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
Then
he
said,
Go,
borrow
you
vessels
abroad
of
all
your
neighbors,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
2 Kings 5:16
16
But
he
said,
As
Yahweh
lives,
before
whom
I
stand,
I
will
receive
none.
He
urged
him
to
take
it;
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
In
his
days
Edom
revolted
from
under
the
hand
of
Judah,
and
made
a
king
over
themselves.
Isaiah 16:11
11
Why
my
heart
sounds
like
a
harp
for
Moab,
and
my
inward
parts
for
Kir
Heres.
Ezekiel 1:3
3
the
word
of
Yahweh
came
expressly
to
Ezekiel
the
priest,
the
son
of
Buzi,
in
the
land
of
the
Chaldeans
by
the
river
Chebar;
and
the
hand
of
Yahweh
was
there
on
him.
Ezekiel 3:22
22
The
hand
of
Yahweh
was
there
on
me;
and
he
said
to
me,
Arise,
go
forth
into
the
plain,
and
I
will
there
talk
with
you.
Ezekiel 8:1
1
It
happened
in
the
sixth
year,
in
the
sixth
month,
in
the
fifth
day
of
the
month,
as
I
sat
in
my
house,
and
the
elders
of
Judah
sat
before
me,
that
the
hand
of
the
Lord
Yahweh
fell
there
on
me.
Ezekiel 14:3
3
Son
of
man,
these
men
have
taken
their
idols
into
their
heart,
and
put
the
stumbling
block
of
their
iniquity
before
their
face:
should
I
be
inquired
of
at
all
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
says
Yahweh:
"For
three
transgressions
of
Moab,
yes,
for
four,
I
will
not
turn
away
its
punishment;
Because
he
burned
the
bones
of
the
king
of
Edom
into
lime;
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
RV
Exodus 29:40
40
and
with
the
one
lamb
a
tenth
part
{cf15i
of
an
ephah}
of
fine
flour
mingled
with
the
fourth
part
of
an
hin
of
beaten
oil;
and
the
fourth
part
of
an
hin
of
wine
for
a
drink
offering.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
unto
the
gods
which
ye
have
chosen;
let
them
save
you
in
the
time
of
your
distress.
Ruth 1:15
15
And
she
said,
Behold,
thy
sister
in
law
is
gone
back
unto
her
people,
and
unto
her
god:
return
thou
after
thy
sister
in
law.
1 Samuel 10:5
5
After
that
thou
shalt
come
to
the
hill
of
God,
where
is
the
garrison
of
the
Philistines:
and
it
shall
come
to
pass,
when
thou
art
come
thither
to
the
city,
that
thou
shalt
meet
a
band
of
prophets
coming
down
from
the
high
place
with
a
psaltery,
and
a
timbrel,
and
a
pipe,
and
a
harp,
before
them;
and
they
shall
be
prophesying:
1 Kings 12:32
32
And
Jeroboam
ordained
a
feast
in
the
eighth
month,
on
the
fifteenth
day
of
the
month,
like
unto
the
feast
that
is
in
Judah,
and
he
went
up
unto
the
altar;
so
did
he
in
Beth�el,
sacrificing
unto
the
calves
that
he
had
made:
and
he
placed
in
Beth�el
the
priests
of
the
high
places
which
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
And
he
reared
up
an
altar
for
Baal
in
the
house
of
Baal,
which
he
had
built
in
Samaria.
1 Kings 17:1
1
And
Elijah
the
Tishbite,
who
was
of
the
sojourners
of
Gilead,
said
unto
Ahab,
As
the
LORD,
the
God
of
Israel,
liveth,
before
whom
I
stand,
there
shall
not
be
dew
nor
rain
these
years,
but
according
to
my
word.
1 Kings 18:19
19
Now
therefore
send,
and
gather
to
me
all
Israel
unto
mount
Carmel,
and
the
prophets
of
Baal
four
hundred
and
fifty,
and
the
prophets
of
the
Asherah
four
hundred,
which
eat
at
Jezebel�s
table.
1 Kings 22:7
7
But
Jehoshaphat
said,
Is
there
not
here
besides
a
prophet
of
the
LORD,
that
we
might
inquire
of
him?
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
And
Moab
rebelled
against
Israel
after
the
death
of
Ahab.
2
And
Ahaziah
fell
down
through
the
lattice
in
his
upper
chamber
that
was
in
Samaria,
and
was
sick:
and
he
sent
messengers,
and
said
unto
them,
Go,
inquire
of
Baal�zebub
the
god
of
Ekron
whether
I
shall
recover
of
this
sickness.
3
But
the
angel
of
the
LORD
said
to
Elijah
the
Tishbite,
Arise,
go
up
to
meet
the
messengers
of
the
king
of
Samaria,
and
say
unto
them,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
ye
go
to
inquire
of
Baal�zebub
the
god
of
Ekron?
4
Now
therefore
thus
saith
the
LORD,
Thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
And
Elijah
departed.
5
And
the
messengers
returned
unto
him,
and
he
said
unto
them,
Why
is
it
that
ye
are
returned?
6
And
they
said
unto
him,
There
came
up
a
man
to
meet
us,
and
said
unto
us,
Go,
turn
again
unto
the
king
that
sent
you,
and
say
unto
him,
Thus
saith
the
LORD,
Is
it
because
there
is
no
God
in
Israel,
that
thou
sendest
to
inquire
of
Baal�zebub
the
god
of
Ekron?
therefore
thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
7
And
he
said
unto
them,
What
manner
of
man
was
he
which
came
up
to
meet
you,
and
told
you
these
words?
8
And
they
answered
him,
He
was
an
hairy
man,
and
girt
with
a
girdle
of
leather
about
his
loins.
And
he
said,
It
is
Elijah
the
Tishbite.
9
Then
{cf15i
the
king}
sent
unto
him
a
captain
of
fifty
with
his
fifty.
And
he
went
up
to
him:
and,
behold,
he
sat
on
the
top
of
the
hill.
And
he
spake
unto
him,
O
man
of
God,
the
king
hath
said,
Come
down.
10
And
Elijah
answered
and
said
to
the
captain
of
fifty,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
there
came
down
fire
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
11
And
again
he
sent
unto
him
another
captain
of
fifty
with
his
fifty.
And
he
answered
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
thus
hath
the
king
said,
Come
down
quickly.
12
And
Elijah
answered
and
said
unto
them,
If
I
be
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven,
and
consume
thee
and
thy
fifty.
And
the
fire
of
God
came
down
from
heaven,
and
consumed
him
and
his
fifty.
13
And
again
he
sent
the
captain
of
a
third
fifty
with
his
fifty.
And
the
third
captain
of
fifty
went
up,
and
came
and
fell
on
his
knees
before
Elijah,
and
besought
him,
and
said
unto
him,
O
man
of
God,
I
pray
thee,
let
my
life,
and
the
life
of
these
fifty
thy
servants,
be
precious
in
thy
sight.
14
Behold,
there
came
fire
down
from
heaven,
and
consumed
the
two
former
captains
of
fifty
with
their
fifties:
but
now
let
my
life
be
precious
in
thy
sight.
15
And
the
angel
of
the
LORD
said
unto
Elijah,
Go
down
with
him:
be
not
afraid
of
him.
And
he
arose,
and
went
down
with
him
unto
the
king.
16
And
he
said
unto
him,
Thus
saith
the
LORD,
Forasmuch
as
thou
hast
sent
messengers
to
inquire
of
Baal�zebub
the
god
of
Ekron,
is
it
because
there
is
no
God
in
Israel
to
inquire
of
his
word?
therefore
thou
shalt
not
come
down
from
the
bed
whither
thou
art
gone
up,
but
shalt
surely
die.
17
So
he
died
according
to
the
word
of
the
LORD
which
Elijah
had
spoken.
And
Jehoram
began
to
reign
in
his
stead
in
the
second
year
of
Jehoram
the
son
of
Jehoshaphat
king
of
Judah;
because
he
had
no
son.
18
Now
the
rest
of
the
acts
of
Ahaziah
which
he
did,
are
they
not
written
in
the
book
of
the
chronicles
of
the
kings
of
Israel?
2 Kings 2:25
25
And
he
went
from
thence
to
mount
Carmel,
and
from
thence
he
returned
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
Then
he
said,
Go,
borrow
thee
vessels
abroad
of
all
thy
neighbours,
even
empty
vessels;
borrow
not
a
few.
2 Kings 5:16
16
But
he
said,
As
the
LORD
liveth,
before
whom
I
stand,
I
will
receive
none.
And
he
urged
him
to
take
it;
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
In
his
days
Edom
revolted
from
under
the
hand
of
Judah,
and
made
a
king
over
themselves.
Isaiah 16:11
11
Wherefore
my
bowels
sound
like
an
harp
for
Moab,
and
mine
inward
parts
for
Kir�heres.
Ezekiel 1:3
3
the
word
of
the
LORD
came
expressly
unto
Ezekiel
the
priest,
the
son
of
Buzi,
in
the
land
of
the
Chaldeans
by
the
river
Chebar;
and
the
hand
of
the
LORD
was
there
upon
him.
Ezekiel 3:22
22
And
the
hand
of
the
LORD
was
there
upon
me;
and
he
said
unto
me,
Arise,
go
forth
into
the
plain,
and
I
will
there
talk
with
thee.
Ezekiel 8:1
1
And
it
came
to
in
the
sixth
year,
in
the
sixth
{cf15i
month},
in
the
fifth
{cf15i
day}
of
the
month,
as
I
sat
in
mine
house,
and
the
elders
of
Judah
sat
before
me,
that
the
hand
of
the
Lord
GOD
fell
there
upon
me.
Ezekiel 14:3
3
Son
of
man,
these
men
have
taken
their
idols
into
their
heart,
and
put
the
stumblingblock
of
their
iniquity
before
their
face:
should
I
be
inquired
of
at
all
by
them?
Amos 2:1
1
Thus
saith
the
LORD:
For
three
transgressions
of
Moab,
yea,
for
four,
I
will
not
turn
away
the
punishment
thereof;
because
he
burned
the
bones
of
the
king
of
Edom
into
lime:
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
NET
Exodus 29:40
40
With
the
first
lamb
offer
a
tenth
of
an
ephah
of
fine
flour
mixed
with
a
fourth
of
a
hin
of
oil
from
pressed
olives,
and
a
fourth
of
a
hin
of
wine
as
a
drink
offering.
Judges 10:14
14
Go
and
cry
for
help
to
the
gods
you
have
chosen!
Let
them
deliver
you
from
trouble!"
Ruth 1:15
15
So
Naomi
said,
"Look,
your
sister-in-law
is
returning
to
her
people
and
to
her
god.
Follow
your
sister-in-law
back
home!"
1 Samuel 10:5
5
Afterward
you
will
go
to
Gibeah
of
God,
where
there
are
Philistine
officials.
When
you
enter
the
town,
you
will
meet
a
company
of
prophets
coming
down
from
the
high
place.
They
will
have
harps,
tambourines,
flutes,
and
lyres,
and
they
will
be
prophesying.
1 Kings 12:32
32
Jeroboam
inaugurated
a
festival
on
the
fifteenth
day
of
the
eighth
month,
like
the
festival
celebrated
in
Judah.
On
the
altar
in
Bethel
he
offered
sacrifices
to
the
calves
he
had
made.
In
Bethel
he
also
appointed
priests
for
the
high
places
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
He
set
up
an
altar
for
Baal
in
the
temple
of
Baal
he
had
built
in
Samaria.
1 Kings 17:1
1
Elijah
the
Tishbite,
from
Tishbe
in
Gilead,
said
to
Ahab,
"As
certainly
as
the
LORD
God
of
Israel
lives
(whom
I
serve),
there
will
be
no
dew
or
rain
in
the
years
ahead
unless
I
give
the
command."
1 Kings 18:19
19
Now
send
out
messengers
and
assemble
all
Israel
before
me
at
Mount
Carmel,
as
well
as
the
450
prophets
of
Baal
and
400
prophets
of
Asherah
whom
Jezebel
supports.
1 Kings 22:7
7
But
Jehoshaphat
asked,
"Is
there
not
a
prophet
of
the
LORD
still
here,
that
we
may
ask
him?"
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
After
Ahab
died,
Moab
rebelled
against
Israel.
2
Ahaziah
fell
through
a
window
lattice
in
his
upper
chamber
in
Samaria
and
was
injured.
He
sent
messengers
with
these
orders,
"Go,
ask
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron,
if
I
will
survive
this
injury."
3
But
the
LORD's
angelic
messenger
told
Elijah
the
Tishbite,
"Get
up,
go
to
meet
the
messengers
from
the
king
of
Samaria.
Say
this
to
them:
'You
must
think
there
is
no
God
in
Israel!
That
explains
why
you
are
on
your
way
to
seek
an
oracle
from
Baal
Zebub
the
god
of
Ekron.
4
Therefore
this
is
what
the
LORD
says,
"You
will
not
leave
the
bed
you
lie
on,
for
you
will
certainly
die!"'"
So
Elijah
went
on
his
way.
5
When
the
messengers
returned
to
the
king,
he
asked
them,
"Why
have
you
returned?"
6
They
replied,
"A
man
came
up
to
meet
us.
He
told
us,
"Go
back
to
the
king
who
sent
you
and
tell
him,
'This
is
what
the
LORD
says:
"You
must
think
there
is
no
God
in
Israel!
That
explains
why
you
are
sending
for
an
oracle
from
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron.
Therefore
you
will
not
leave
the
bed
you
lie
on,
for
you
will
certainly
die."'"
7
The
king
asked
them,
"Describe
the
appearance
of
this
man
who
came
up
to
meet
you
and
told
you
these
things."
8
They
replied,
"He
was
a
hairy
man
and
had
a
leather
belt
tied
around
his
waist."
The
king
said,
"He
is
Elijah
the
Tishbite."
9
The
king
sent
a
captain
and
his
fifty
soldiers
to
retrieve
Elijah.
The
captain
went
up
to
him,
while
he
was
sitting
on
the
top
of
a
hill.
He
told
him,
"Prophet,
the
king
says,
'Come
down!'"
10
Elijah
replied
to
the
captain,
"If
I
am
indeed
a
prophet,
may
fire
come
down
from
the
sky
and
consume
you
and
your
fifty
soldiers!"
Fire
then
came
down
from
the
sky
and
consumed
him
and
his
fifty
soldiers.
11
The
king
sent
another
captain
and
his
fifty
soldiers
to
retrieve
Elijah.
He
went
up
and
told
him,
"Prophet,
this
is
what
the
king
says,
'Come
down
at
once!'"
12
Elijah
replied
to
them,
"If
I
am
indeed
a
prophet,
may
fire
come
down
from
the
sky
and
consume
you
and
your
fifty
soldiers!"
Fire
from
God
came
down
from
the
sky
and
consumed
him
and
his
fifty
soldiers.
13
The
king
sent
a
third
captain
and
his
fifty
soldiers.
This
third
captain
went
up
and
fell
on
his
knees
before
Elijah.
He
begged
for
mercy,
"Prophet,
please
have
respect
for
my
life
and
for
the
lives
of
these
fifty
servants
of
yours.
14
Indeed,
fire
came
down
from
the
sky
and
consumed
the
two
captains
who
came
before
me,
along
with
their
men.
So
now,
please
have
respect
for
my
life."
15
The
LORD's
angelic
messenger
said
to
Elijah,
"Go
down
with
him.
Don't
be
afraid
of
him."
So
he
got
up
and
went
down
with
him
to
the
king.
16
Elijah
said
to
the
king,
"This
is
what
the
LORD
says,
'You
sent
messengers
to
seek
an
oracle
from
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron.
You
must
think
there
is
no
God
in
Israel
from
whom
you
can
seek
an
oracle!
Therefore
you
will
not
leave
the
bed
you
lie
on,
for
you
will
certainly
die.'"
17
He
died
just
as
the
LORD
had
prophesied
through
Elijah.
In
the
second
year
of
the
reign
of
King
Jehoram
son
of
Jehoshaphat
over
Judah,
Ahaziah's
brother
Jehoram
replaced
him
as
king
of
Israel,
because
he
had
no
son.
18
The
rest
of
the
events
of
Ahaziah's
reign,
including
his
accomplishments,
are
recorded
in
the
scroll
called
the
Annals
of
the
Kings
of
Israel.
2 Kings 2:25
25
From
there
he
traveled
to
Mount
Carmel
and
then
back
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
He
said,
"Go
and
ask
all
your
neighbors
for
empty
containers.
Get
as
many
as
you
can.
2 Kings 5:16
16
But
Elisha
replied,
"As
certainly
as
the
LORD
lives
(whom
I
serve),
I
will
take
nothing
from
you."
Naaman
insisted
that
he
take
it,
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
During
his
reign
Edom
freed
themselves
from
Judah's
control
and
set
up
their
own
king.
Isaiah 16:11
11
So
my
heart
constantly
sighs
for
Moab,
like
the
strumming
of
a
harp,
my
inner
being
sighs
for
Kir
Hareseth.
Ezekiel 1:3
3
the
word
of
the
LORD
came
to
the
priest
Ezekiel
the
son
of
Buzi,
at
the
Kebar
River
in
the
land
of
the
Babylonians.
The
hand
of
the
LORD
came
on
him
there).
Ezekiel 3:22
22
The
hand
of
the
LORD
rested
on
me
there,
and
he
said
to
me,
"Get
up,
go
out
to
the
valley,
and
I
will
speak
with
you
there."
Ezekiel 8:1
1
In
the
sixth
year,
in
the
sixth
month,
on
the
fifth
of
the
month,
as
I
was
sitting
in
my
house
with
the
elders
of
Judah
sitting
in
front
of
me,
the
hand
of
the
sovereign
LORD
seized
me.
Ezekiel 14:3
3
"Son
of
man,
these
men
have
erected
their
idols
in
their
hearts
and
placed
the
obstacle
leading
to
their
iniquity
right
before
their
faces.
Should
I
really
allow
them
to
seek
me?
Amos 2:1
1
This
is
what
the
LORD
says:
"Because
Moab
has
committed
three
crimes�
make
that
four!�
I
will
not
revoke
my
decree
of
judgment.
They
burned
the
bones
of
Edom's
king
into
lime.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
ERVEN
Exodus 29:40
40
When
you
kill
the
first
lamb,
also
offer
8
cups
of
fine
wheat
flour.
Mix
that
flour
with
1
quart
of
the
best
oil.
Also
offer
1
quart
of
wine
as
an
offering.
When
you
kill
the
second
lamb
in
the
evening,
also
offer
the
8
cups
of
fine
flour
with
1
quart
of
the
best
oil
and
offer
1
quart
of
wine.
This
is
the
same
as
you
did
in
the
morning.
This
will
be
a
sweet-smelling
gift
to
the
Lord.
When
you
burn
this
offering,
he
will
smell
it,
and
it
will
please
him.
Judges 10:14
14
You
like
worshiping
those
gods,
so
go
call
to
them
for
help.
Let
them
save
you
when
you
are
in
trouble."
Ruth 1:15
15
Naomi
said,
"Look,
your
sister-in-law
has
gone
back
to
her
own
people
and
her
own
gods.
You
should
do
the
same."
1 Samuel 10:5
5
Then
you
will
go
to
Gibeath
Elohim.
There
is
a
Philistine
fort
in
that
place.
When
you
come
to
this
town,
a
group
of
prophets
will
come
out.
These
prophets
will
come
down
from
the
place
for
worship.
They
will
be
prophesying.
They
will
be
playing
harps,
tambourines,
flutes,
and
lyres.
1 Kings 12:32
32
Then
King
Jeroboam
started
a
new
festival
that
was
like
the
festival
in
Judah,
but
it
was
on
the
15
day
of
the
eighth
month.
At
this
time
the
king
offered
sacrifices
on
the
altar
at
Bethel.
He
and
the
priests
he
chose
offered
the
sacrifices
to
the
calves
that
he
had
set
up
at
the
high
places
he
had
made.
1 Kings 16:32
32
He
built
a
temple
and
an
altar
in
Samaria
for
worshiping
Baal.
1 Kings 17:1
1
Elijah
was
a
prophet
from
the
town
of
Tishbe
in
Gilead.
He
said
to
King
Ahab,
"I
serve
the
Lord,
the
God
of
Israel.
By
his
power,
I
promise
that
no
dew
or
rain
will
fall
for
the
next
few
years.
The
rain
will
fall
only
when
I
command
it
to
fall."
1 Kings 18:19
19
Now
tell
all
the
people
of
Israel
to
meet
me
at
Mount
Carmel.
Also
bring
the
450
prophets
of
Baal
and
the
400
prophets
of
the
goddess
Asherah
that
Queen
Jezebel
supports."
1 Kings 22:7
7
But
Jehoshaphat
said,
"Doesn't
the
Lord
have
another
prophet
here?
Let's
ask
him
what
God
says."
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
After
King
Ahab
died,
Moab
broke
away
from
Israel's
rule.
2
One
day
Ahaziah
was
on
the
roof
of
his
house
in
Samaria.
He
fell
down
through
the
wooden
bars
on
top
of
his
house
and
was
badly
hurt.
He
called
messengers
and
told
them,
"Go
to
{the
priests
of}
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron
and
ask
{them}
if
I
will
get
well
from
my
injuries."
3
But
the
Lord's
angel
said
to
Elijah
the
Tishbite,
"King
Ahaziah
has
sent
some
messengers
from
Samaria.
Go
meet
those
men
and
ask
them,
'There
is
a
God
in
Israel,
so
why
are
you
men
going
to
ask
questions
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron?
4
Since
you
did
this,
the
Lord
says:
You
will
not
get
up
from
your
bed.
You
will
die!'"
Then
Elijah
left.
5
When
messengers
came
back
to
Ahaziah,
he
asked
them,
"Why
did
you
come
back
so
soon?"
6
The
messengers
said
to
Ahaziah,
"A
man
came
up
to
meet
us
and
told
us
to
go
back
to
the
king
who
sent
us
and
tell
him
what
the
Lord
says:
'There
is
a
God
in
Israel,
so
why
did
you
send
messengers
to
ask
questions
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron?
Since
you
did
this,
you
will
not
get
up
from
your
bed.
You
will
die!'"
7
Ahaziah
said
to
the
messengers,
"What
did
the
man
look
like
who
met
you
and
told
you
this?"
8
They
answered
Ahaziah,
"This
man
was
wearing
a
hairy
coat
with
a
leather
belt
around
his
waist."
Then
Ahaziah
said,
"That
was
Elijah
the
Tishbite."
9
Ahaziah
sent
a
captain
and
50
men
to
Elijah.
The
captain
went
to
Elijah,
who
was
sitting
on
top
of
a
hill.
The
captain
said
to
Elijah,
"Man
of
God,
the
king
says,
'Come
down!'"
10
Elijah
answered
the
captain
of
50,
"If
I
am
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven
and
destroy
you
and
your
50
men!"
So
fire
came
down
from
heaven
and
destroyed
the
captain
and
his
50
men.
11
Ahaziah
sent
another
captain
with
50
men
to
Elijah.
He
said
to
Elijah,
"Man
of
God,
the
king
says,
'Come
down
quickly!'"
12
Elijah
told
the
captain
and
his
50
men,
"If
I
am
a
man
of
God,
let
fire
come
down
from
heaven
and
destroy
you
and
your
50
men!"
Then
God's
fire
came
down
from
heaven
and
destroyed
the
captain
and
his
50
men.
13
Ahaziah
sent
a
third
captain
with
50
men.
The
third
captain
came
to
Elijah.
He
fell
down
on
his
knees
and
begged
Elijah,
saying
to
him,
"Man
of
God,
I
ask
you,
please
let
my
life
and
the
lives
of
your
50
servants
be
valuable
to
you.
14
Fire
came
down
from
heaven
and
destroyed
the
first
two
captains
and
their
50
men.
But
now,
have
mercy
and
let
us
live!"
15
The
Lord's
angel
said
to
Elijah,
"Go
with
the
captain.
Don't
be
afraid
of
him."
So
Elijah
went
with
the
captain
to
see
King
Ahaziah.
16
Elijah
told
Ahaziah,
"There
is
a
God
in
Israel,
so
why
did
you
send
messengers
to
ask
questions
of
Baal
Zebub,
the
god
of
Ekron?
Since
you
did
this,
you
will
not
get
up
from
your
bed.
You
will
die!"
17
Ahaziah
died,
just
as
the
Lord
said
through
Elijah.
Ahaziah
did
not
have
a
son,
so
Joram
became
the
new
king
after
Ahaziah.
He
began
to
rule
during
the
second
year
that
Jehoram
son
of
Jehoshaphat
was
the
king
of
Judah.
18
The
other
things
that
Ahaziah
did
are
written
in
the
book,
The
History
of
the
Kings
of
Israel.
2 Kings 2:25
25
Elisha
left
Bethel
and
went
to
Mount
Carmel
and
from
there
he
went
back
to
Samaria.
2 Kings 4:3
3
Then
Elisha
said,
"Go
and
borrow
bowls
from
all
your
neighbors.
They
must
be
empty.
Borrow
plenty
of
bowls.
2 Kings 5:16
16
But
Elisha
said,
"I
serve
the
Lord.
And
I
promise,
as
the
Lord
lives,
I
will
not
accept
any
gift."
Naaman
tried
hard
to
make
Elisha
take
the
gift,
but
he
refused.
2 Kings 8:20
20
In
Jehoram's
time
Edom
broke
away
from
Judah's
rule.
The
people
of
Edom
chose
a
king
for
themselves.
Isaiah 16:11
11
So
I
will
hum
a
sad
song
for
Moab
and
Kir
Heres,
like
a
harp
playing
a
funeral
song.
Ezekiel 1:3
3
vnumber="3">
Ezekiel 3:22
22
The
Lord's
power
came
to
me.
He
said
to
me,
"Get
up
and
go
to
the
valley.
I
will
speak
to
you
in
that
place."
Ezekiel 8:1
1
One
day
I,
Ezekiel,
was
sitting
in
my
house,
and
the
elders
of
Judah
were
sitting
there
in
front
of
me.
This
was
on
the
fifth
day
of
the
sixth
month
of
the
sixth
year
of
exile.
Suddenly,
the
power
of
the
Lord
God
came
on
me.
Ezekiel 14:3
3
"Son
of
man,
these
men
came
to
talk
to
you.
But
they
still
have
their
filthy
idols.
They
kept
the
things
that
made
them
sin.
They
still
worship
those
statues,
so
why
do
they
come
to
me
for
advice?
Should
I
answer
their
questions?
No!
Amos 2:1
1
This
is
what
the
Lord
says:
"I
will
definitely
punish
the
people
of
Moab
for
the
many
crimes
they
did.
Moab
burned
the
bones
of
the
king
of
Edom
into
lime.
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
MHB
Exodus 29:40
40
וְעִשָּׂרֹן
H6241
סֹלֶת
H5560
בָּלוּל
H1101
בְּשֶׁמֶן
H8081
כָּתִית
H3795
רֶבַע
H7253
הַהִין
H1969
וְנֵסֶךְ
H5262
רְבִעִית
H7253
הַהִין
H1969
יָיִן
H3196
לַכֶּבֶשׂ
H3532
הָאֶחָֽד
H259
׃
EPUN
Judges 10:14
14
לְכוּ
H1980
VQI2MP
וְזַֽעֲקוּ
H2199
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָאֱלֹהִים
H430
D-EDP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּחַרְתֶּם
H977
בָּם
B-PPRO-3MP
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
יוֹשִׁיעוּ
H3467
לָכֶם
CPUN
בְּעֵת
H6256
צָרַתְכֶֽם
H6869
׃
EPUN
Ruth 1:15
15
וַתֹּאמֶר
H559
W-VQY3FS
הִנֵּה
H2009
IJEC
שָׁבָה
H7725
יְבִמְתֵּךְ
H2994
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
עַמָּהּ
H5971
וְאֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֱלֹהֶיהָ
H430
שׁוּבִי
H7725
אַחֲרֵי
H310
PREP
יְבִמְתֵּֽךְ
H2994
׃
EPUN
Isaiah 16:11
11
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
מֵעַי
H4578
CMP-1MS
לְמוֹאָב
H4124
כַּכִּנּוֹר
H3658
יֶֽהֱמוּ
H1993
וְקִרְבִּי
H7130
לְקִיר
CPUN
חָֽרֶשׂ
H7025
׃
EPUN
Ezekiel 1:3
3
הָיֹה
H1961
הָיָה
H1961
VQQ3MS
דְבַר
H1697
NMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְחֶזְקֵאל
H3168
בֶּן
CMS
־
CPUN
בּוּזִי
H941
הַכֹּהֵן
H3548
בְּאֶרֶץ
H776
B-GFS
כַּשְׂדִּים
H3778
TMP
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
נְהַר
H5104
־
CPUN
כְּבָר
H3529
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
עָלָיו
H5921
PREP
שָׁם
H8033
ADV
יַד
H3027
CFS
־
CPUN
יְהוָֽה
H3068
NAME-4MS
׃
EPUN
Ezekiel 3:22
22
וַתְּהִי
H1961
W-VQY3FS
עָלַי
H5921
PREP-1MS
שָׁם
H8033
ADV
יַד
H3027
CFS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֵלַי
H413
PREP
קוּם
H6965
VQI2MS
צֵא
H3318
VQI2MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַבִּקְעָה
H1237
וְשָׁם
H8033
W-ADV
אֲדַבֵּר
H1696
VPY1MS
אוֹתָֽךְ
H854
׃
EPUN
Ezekiel 8:1
1
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
׀
PUNC
בַּשָּׁנָה
H8141
הַשִּׁשִּׁית
H8345
בַּשִּׁשִּׁי
H8345
בַּחֲמִשָּׁה
H2568
לַחֹדֶשׁ
H2320
LD-NMS
אֲנִי
H589
PPRO-1MS
יוֹשֵׁב
H3427
VQPMS
בְּבֵיתִי
H1004
וְזִקְנֵי
H2205
יְהוּדָה
H3063
יוֹשְׁבִים
H3427
לְפָנָי
H6440
וַתִּפֹּל
H5307
W-VQY3FS
עָלַי
H5921
PREP-1MS
שָׁם
H8033
ADV
יַד
H3027
CFS
אֲדֹנָי
H136
EDS
יְהֹוִֽה
H3069
׃
EPUN
Ezekiel 14:3
3
בֶּן
CMS
־
CPUN
אָדָם
H120
NMS
הָאֲנָשִׁים
H376
D-NMP
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
הֶעֱלוּ
H5927
גִלּֽוּלֵיהֶם
H1544
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
לִבָּם
H3820
CMS-3MP
וּמִכְשׁוֹל
H4383
עֲוֺנָם
H5771
נָתְנוּ
H5414
נֹכַח
H5227
פְּנֵיהֶם
H6440
CMP-3MP
הַאִדָּרֹשׁ
H1875
אִדָּרֵשׁ
H1875
לָהֶֽם
CPUN
׃
EPUN
ס
CPUN
Amos 2:1
1
כֹּה
H3541
אָמַר
H559
VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שְׁלֹשָׁה
H7969
NFS
פִּשְׁעֵי
H6588
מוֹאָב
H4124
וְעַל
H5921
PREP
־
CPUN
אַרְבָּעָה
H702
MMS
לֹא
H3808
NADV
אֲשִׁיבֶנּוּ
H7725
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
שָׂרְפוֹ
H8313
עַצְמוֹת
H6106
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
אֱדוֹם
H123
לַשִּֽׂיד
H7875
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
2 Kings 3:0
in
LXXRP
Exodus 29:40
40
και
G2532
CONJ
δεκατον
G1182
A-ASN
σεμιδαλεως
G4585
N-GSF
πεφυραμενης
V-RPPGS
εν
G1722
PREP
ελαιω
G1637
N-DSN
κεκομμενω
G2875
V-RMPDS
τω
G3588
T-DSN
τεταρτω
G5067
A-DSN
του
G3588
T-GSN
ιν
N-PRI
και
G2532
CONJ
σπονδην
N-ASF
το
G3588
T-ASN
τεταρτον
G5067
A-ASN
του
G3588
T-GSN
ιν
N-PRI
οινου
G3631
N-GSM
τω
G3588
T-DSM
αμνω
G286
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
ενι
G1519
A-DSM
Judges 10:14
14
βαδιζετε
V-PAI-2P
και
G2532
CONJ
βοατε
G994
V-PAI-2P
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
ους
G3739
R-APM
εξελεξασθε
V-AMI-2P
εαυτοις
G1438
D-DPM
και
G2532
CONJ
αυτοι
G846
D-NPM
σωσατωσαν
G4982
V-AAD-3P
υμας
G4771
P-AP
εν
G1722
PREP
καιρω
G2540
N-DSM
θλιψεως
G2347
N-GSF
υμων
G4771
P-GP
Ruth 1:15
15
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
νωεμιν
N-PRI
προς
G4314
PREP
ρουθ
N-PRI
ιδου
G2400
INJ
ανεστρεψεν
G390
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
συννυμφος
N-NSF
σου
G4771
P-GSF
προς
G4314
PREP
λαον
G2992
N-ASM
αυτης
G846
D-GSF
και
G2532
CONJ
προς
G4314
PREP
τους
G3588
T-APM
θεους
G2316
N-APM
αυτης
G846
D-GSF
επιστραφητι
G1994
V-APD-2S
δη
G1161
PRT
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NSF
οπισω
G3694
PREP
της
G3588
T-GSF
συννυμφου
N-GSF
σου
G4771
P-GSF
1 Samuel 10:5
5
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
ταυτα
G3778
D-APN
εισελευση
G1525
V-FMI-2S
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
βουνον
G1015
N-ASM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ου
G3739
R-GSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
εκει
G1563
ADV
το
G3588
T-ASN
αναστημα
N-ASN
των
G3588
T-GPM
αλλοφυλων
G246
N-GPM
εκει
G1563
ADV
νασιβ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
αλλοφυλος
G246
N-NSM
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
ως
G3739
CONJ
αν
G302
PRT
εισελθητε
G1525
V-AAS-2P
εκει
G1563
ADV
εις
G1519
PREP
την
G3588
T-ASF
πολιν
G4172
N-ASF
και
G2532
CONJ
απαντησεις
G528
V-FAI-2S
χορω
G5525
N-DSM
προφητων
G4396
N-GPM
καταβαινοντων
G2597
V-PAPGP
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
βαμα
N-PRI
και
G2532
CONJ
εμπροσθεν
G1715
PREP
αυτων
G846
D-GPM
ναβλα
N-PRI
και
G2532
CONJ
τυμπανον
N-ASN
και
G2532
CONJ
αυλος
G836
N-ASM
και
G2532
CONJ
κινυρα
N-NSF
και
G2532
CONJ
αυτοι
G846
D-NPM
προφητευοντες
G4395
V-PAPNP
1 Kings 12:32
32
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ιεροβοαμ
N-PRI
εορτην
G1859
N-ASF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
μηνι
G3303
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
ογδοω
G3590
A-DSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
πεντεκαιδεκατη
G4003
A-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
εορτην
G1859
N-ASF
την
G3588
T-ASF
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
ανεβη
G305
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
ο
G3739
R-ASN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
βαιθηλ
N-PRI
του
G3588
T-GSN
θυειν
G2380
V-PAN
ταις
G3588
T-DPF
δαμαλεσιν
G1151
N-DPF
αις
G3739
R-DPF
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
παρεστησεν
G3936
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
βαιθηλ
N-PRI
τους
G3588
T-APM
ιερεις
G2409
N-APM
των
G3588
T-GPM
υψηλων
G5308
A-GPM
ων
G3739
R-GPM
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
1 Kings 16:32
32
και
G2532
CONJ
εστησεν
G2476
V-AAI-3S
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
τω
G3588
T-DSM
βααλ
G896
N-PRI
εν
G1722
PREP
οικω
G3624
N-DSM
των
G3588
T-GPN
προσοχθισματων
N-GPN
αυτου
G846
D-GSM
ον
G3739
R-ASM
ωκοδομησεν
G3618
V-AAI-3S
εν
G1722
PREP
σαμαρεια
G4540
N-DSF
1 Kings 17:1
1
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ηλιου
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
προφητης
G4396
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεσβιτης
N-NSM
εκ
G1537
PREP
θεσβων
N-PRI
της
G3588
T-GSF
γαλααδ
N-PRI
προς
G4314
PREP
αχααβ
N-PRI
ζη
G2198
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
των
G3588
T-GPF
δυναμεων
G1411
N-GPF
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ω
G3739
R-DSM
παρεστην
G3936
V-AAI-1S
ενωπιον
G1799
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ει
G1487
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
τα
G3588
T-APN
ετη
G2094
N-APN
ταυτα
G3778
D-APN
δροσος
N-NSF
και
G2532
CONJ
υετος
G5205
N-NSM
οτι
G3754
CONJ
ει
G1487
CONJ
μη
G3165
ADV
δια
G1223
PREP
στοματος
G4750
N-GSN
λογου
G3056
N-GSM
μου
G1473
P-GS
1 Kings 18:19
19
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
αποστειλον
G649
V-AAD-2S
συναθροισον
G4867
V-AAD-2S
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
παντα
G3956
A-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εις
G1519
PREP
ορος
G3735
N-ASN
το
G3588
T-ASN
καρμηλιον
N-ASN
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
προφητας
G4396
N-APM
της
G3588
T-GSF
αισχυνης
G152
N-GSF
τετρακοσιους
G5071
A-APM
και
G2532
CONJ
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
προφητας
G4396
N-APM
των
G3588
T-GPN
αλσων
N-GPN
τετρακοσιους
G5071
A-APM
εσθιοντας
G2068
V-PAPAP
τραπεζαν
G5132
N-ASF
ιεζαβελ
G2403
N-PRI
1 Kings 22:7
7
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ιωσαφατ
G2498
N-PRI
προς
G4314
PREP
βασιλεα
G935
N-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ωδε
G3592
ADV
προφητης
G4396
N-NSM
του
G3588
T-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
επερωτησομεν
V-FAI-1P
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
δι
G1223
PREP
αυτου
G846
D-GSM
2 Kings 1:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
1
και
G2532
CONJ
ηθετησεν
G114
V-AAI-3S
μωαβ
N-PRI
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
μετα
G3326
PREP
το
G3588
T-ASN
αποθανειν
G599
V-AAN
αχααβ
N-PRI
2
και
G2532
CONJ
επεσεν
G4098
V-AAI-3S
οχοζιας
N-NSM
δια
G1223
PREP
του
G3588
T-GSM
δικτυωτου
A-GSM
του
G3588
T-GSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
υπερωω
G5253
N-DSN
αυτου
G846
D-GSM
τω
G3588
T-DSM
εν
G1722
PREP
σαμαρεια
G4540
N-DSF
και
G2532
CONJ
ηρρωστησεν
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
αγγελους
G32
N-APM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
δευτε
G1205
ADV
και
G2532
CONJ
επιζητησατε
G1934
V-AAD-2P
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
μυιαν
N-ASF
θεον
G2316
N-ASM
ακκαρων
N-PRI
ει
G1487
CONJ
ζησομαι
G2198
V-FMI-1S
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
αρρωστιας
N-GSF
μου
G1473
P-GS
ταυτης
G3778
D-GSF
και
G2532
CONJ
επορευθησαν
G4198
V-API-3P
επερωτησαι
V-AAN
δι
G1223
PREP
αυτου
G846
D-GSM
3
και
G2532
CONJ
αγγελος
G32
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
ηλιου
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
θεσβιτην
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
αναστας
G450
V-AAPNS
δευρο
G1204
ADV
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
των
G3588
T-GPM
αγγελων
G32
N-GPM
οχοζιου
N-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
σαμαρειας
G4540
N-GSF
και
G2532
CONJ
λαλησεις
G2980
V-FAI-2S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
ει
G1487
CONJ
παρα
G3844
PREP
το
G3588
T-ASN
μη
G3165
ADV
ειναι
G1510
V-PAN
θεον
G2316
N-ASM
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
υμεις
G4771
P-NP
πορευεσθε
G4198
V-PMI-2P
επιζητησαι
G1934
V-AAN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
μυιαν
N-ASF
θεον
G2316
N-ASM
ακκαρων
N-PRI
4
και
G2532
CONJ
ουχ
G3364
ADV
ουτως
G3778
ADV
οτι
G3754
CONJ
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
η
G3588
T-NSF
κλινη
G2825
N-NSF
εφ
G1909
PREP
ης
G3739
R-GSF
ανεβης
G305
V-AAI-2S
εκει
G1563
ADV
ου
G3364
ADV
καταβηση
G2597
V-FMI-2S
απ
G575
PREP
αυτης
G846
D-GSF
οτι
G3754
CONJ
εκει
G1563
ADV
θανατω
G2288
N-DSM
αποθανη
G599
V-AMS-3S
και
G2532
CONJ
επορευθη
G4198
V-API-3S
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
5
και
G2532
CONJ
επεστραφησαν
G1994
V-API-3P
οι
G3588
T-NPM
αγγελοι
G32
N-NPM
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
τι
G5100
I-ASN
οτι
G3754
CONJ
επεστρεψατε
G1994
V-AAI-2P
6
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ανηρ
G435
N-NSM
ανεβη
G305
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
ημων
G1473
P-GP
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
ημας
G1473
P-AP
δευτε
G1205
ADV
επιστραφητε
G1994
V-APS-2P
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
αποστειλαντα
G649
V-AAPAS
υμας
G4771
P-AP
και
G2532
CONJ
λαλησατε
G2980
V-AAD-2P
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ει
G1487
ADV
παρα
G3844
PREP
το
G3588
T-ASN
μη
G3165
ADV
ειναι
G1510
V-PAN
θεον
G2316
N-ASM
εν
G1722
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
συ
G4771
P-NS
πορευη
G4198
V-PMS-2S
ζητησαι
G2212
V-AAN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
μυιαν
N-ASF
θεον
G2316
N-ASM
ακκαρων
N-PRI
ουχ
G3364
ADV
ουτως
G3778
ADV
η
G3588
T-NSF
κλινη
G2825
N-NSF
εφ
G1909
PREP
ης
G3739
R-GSF
ανεβης
G305
V-AAI-2S
εκει
G1563
ADV
ου
G3364
ADV
καταβηση
G2597
V-FMI-2S
απ
G575
PREP
αυτης
G846
D-GSF
οτι
G3754
CONJ
θανατω
G2288
N-DSM
αποθανη
G599
V-AMS-3S
7
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
λεγων
G3004
V-PAPNS
τις
G5100
I-NSF
η
G3588
T-NSF
κρισις
G2920
N-NSF
του
G3588
T-GSM
ανδρος
G435
N-GSM
του
G3588
T-GSM
αναβαντος
G305
V-AAPGS
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
υμιν
G4771
P-DP
και
G2532
CONJ
λαλησαντος
G2980
V-AAPGS
προς
G4314
PREP
υμας
G4771
P-AP
τους
G3588
T-APM
λογους
G3056
N-APM
τουτους
G3778
D-APM
8
και
G2532
CONJ
ειπον
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ανηρ
G435
N-NSM
δασυς
A-NSM
και
G2532
CONJ
ζωνην
G2223
N-ASF
δερματινην
G1193
A-ASF
περιεζωσμενος
G4024
V-RPPNS
την
G3588
T-ASF
οσφυν
G3751
N-ASF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ηλιου
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
θεσβιτης
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
9
και
G2532
CONJ
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ηγουμενον
G2233
V-PMPAS
πεντηκονταρχον
N-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ανεβη
G305
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ηλιου
N-PRI
εκαθητο
G2521
V-IAI-3S
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
κορυφης
N-GSF
του
G3588
T-GSN
ορους
G3735
N-GSN
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
πεντηκονταρχος
N-NSM
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ανθρωπε
G444
N-VSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
εκαλεσεν
G2564
V-AAI-3S
σε
G4771
P-AS
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
10
και
G2532
CONJ
απεκριθη
V-API-3S
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
πεντηκονταρχον
N-ASM
και
G2532
CONJ
ει
G1487
CONJ
ανθρωπος
G444
N-NSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εγω
G1473
P-NS
καταβησεται
G2597
V-FMI-3S
πυρ
G4442
N-ASN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
καταφαγεται
G2719
V-FMI-3S
σε
G4771
P-AS
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
πυρ
G4442
N-ASN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
κατεφαγεν
G2719
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτου
G846
D-GSM
11
και
G2532
CONJ
προσεθετο
G4369
V-AMI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
και
G2532
CONJ
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
αλλον
G243
D-ASM
πεντηκονταρχον
N-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ανεβη
G305
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
πεντηκονταρχος
N-NSM
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ανθρωπε
G444
N-VSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ταχεως
G5030
ADV
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
12
και
G2532
CONJ
απεκριθη
V-API-3S
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ει
G1487
CONJ
ανθρωπος
G444
N-NSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εγω
G1473
P-NS
ειμι
G1510
V-PAI-1S
καταβησεται
G2597
V-FMI-3S
πυρ
G4442
N-ASN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
καταφαγεται
G2719
V-FMI-3S
σε
G4771
P-AS
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
πυρ
G4442
N-ASN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
κατεφαγεν
G2719
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτου
G846
D-GSM
13
και
G2532
CONJ
προσεθετο
G4369
V-AMI-3S
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
ετι
G2089
ADV
αποστειλαι
G649
V-AAN
ηγουμενον
G2233
V-PMPAS
πεντηκονταρχον
N-ASM
τριτον
G5154
A-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
ο
G3588
T-NSM
πεντηκονταρχος
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
τριτος
G5154
A-NSM
και
G2532
CONJ
εκαμψεν
G2578
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
γονατα
G1119
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
κατεναντι
ADV
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
εδεηθη
G1210
V-API-3S
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ανθρωπε
G444
N-VSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
εντιμωθητω
V-APD-3S
δη
G1161
PRT
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
των
G3588
T-GPM
δουλων
G1401
N-GPM
σου
G4771
P-GS
τουτων
G3778
D-GPM
των
G3588
T-GPM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
εν
G1722
PREP
οφθαλμοις
G3788
N-DPM
σου
G4771
P-GS
14
ιδου
G2400
INJ
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
πυρ
G4442
N-ASN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
και
G2532
CONJ
κατεφαγεν
G2719
V-AAI-3S
τους
G3588
T-APM
δυο
G1417
N-NUI
πεντηκονταρχους
N-APM
τους
G3588
T-APM
πρωτους
G4413
A-APMS
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
πεντηκοντα
G4004
N-NUI
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
εντιμωθητω
V-APD-3S
δη
G1161
PRT
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
των
G3588
T-GPM
δουλων
G1401
N-GPM
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
οφθαλμοις
G3788
N-DPM
σου
G4771
P-GS
15
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
αγγελος
G32
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
μη
G3165
ADV
φοβηθης
G5399
V-APS-2S
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ανεστη
G450
V-AAI-3S
ηλιου
N-PRI
και
G2532
CONJ
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτου
G846
D-GSM
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
βασιλεα
G935
N-ASM
16
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ηλιου
N-PRI
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τι
G5100
D-ASN
οτι
G3754
CONJ
απεστειλας
G649
V-AAI-2S
αγγελους
G32
N-APM
ζητησαι
G2212
V-AAN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
βααλ
G896
N-PRI
μυιαν
N-ASF
θεον
G2316
N-ASM
ακκαρων
N-PRI
ουχ
G3364
ADV
ουτως
G3778
ADV
η
G3588
T-NSF
κλινη
G2825
N-NSF
εφ
G1909
PREP
ης
G3739
R-GSF
ανεβης
G305
V-AAI-2S
εκει
G1563
ADV
ου
G3364
ADV
καταβηση
G2597
V-FMI-2S
απ
G575
PREP
αυτης
G846
D-GSF
οτι
G3754
CONJ
θανατω
G2288
N-DSM
αποθανη
G599
V-AMS-2S
17
και
G2532
CONJ
απεθανεν
G599
V-AAI-3S
κατα
G2596
PREP
το
G3588
T-ASN
ρημα
G4487
N-ASN
κυριου
G2962
N-GSM
ο
G3739
R-ASN
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
ηλιου
N-PRI
18
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
λοιπα
A-NPN
των
G3588
T-GPM
λογων
G3056
N-GPM
οχοζιου
N-GSM
οσα
G3745
A-APN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ουκ
G3364
ADV
ιδου
G2400
INJ
ταυτα
G3778
D-NPN
γεγραμμενα
G1125
V-RPPNP
επι
G1909
PREP
βιβλιου
G975
N-GSN
λογων
G3056
N-GPM
των
G3588
T-GPF
ημερων
G2250
N-GPF
τοις
G3588
T-DPM
βασιλευσιν
G935
N-DPM
ισραηλ
G2474
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιωραμ
G2496
N-PRI
υιος
G5207
N-NSM
αχααβ
N-PRI
βασιλευει
G936
V-PAI-3S
επι
G1909
PREP
ισραηλ
G2474
N-PRI
εν
G1722
PREP
σαμαρεια
G4540
N-DSF
ετη
G2094
N-APN
δεκα
G1176
N-NUI
δυο
G1417
N-NUI
εν
G1722
PREP
ετει
G2094
N-DSN
οκτωκαιδεκατω
A-DSN
ιωσαφατ
G2498
N-PRI
βασιλεως
G935
N-GSM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
το
G3588
T-ASN
πονηρον
G4190
A-ASN
ενωπιον
G1799
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
πλην
G4133
ADV
ουχ
G3364
ADV
ως
G3739
CONJ
οι
G3588
T-NPM
αδελφοι
G80
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
ουδε
G3761
CONJ
ως
G3739
CONJ
η
G3588
T-NSF
μητηρ
G3384
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
απεστησεν
V-AAI-3S
τας
G3588
T-APF
στηλας
N-APF
του
G3588
T-GSM
βααλ
G896
N-PRI
ας
G3739
R-APF
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
πατηρ
G3962
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
συνετριψεν
G4937
V-AAI-3S
αυτας
G846
D-APF
πλην
G4133
ADV
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
αμαρτιαις
G266
N-DPF
οικου
G3624
N-GSM
ιεροβοαμ
N-PRI
ος
G3739
R-NSM
εξημαρτεν
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
εκολληθη
G2853
V-API-3S
ουκ
G3364
ADV
απεστη
V-AAI-3S
απ
G575
PREP
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
εθυμωθη
G2373
V-API-3S
οργη
G3709
N-DSF
κυριος
G2962
N-NSM
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
αχααβ
N-PRI
2 Kings 2:25
25
και
G2532
CONJ
επορευθη
G4198
V-API-3S
εκειθεν
G1564
ADV
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
ορος
G3735
N-ASN
το
G3588
T-ASN
καρμηλιον
N-ASN
και
G2532
CONJ
εκειθεν
G1564
ADV
επεστρεψεν
G1994
V-AAI-3S
εις
G1519
PREP
σαμαρειαν
G4540
N-ASF
2 Kings 4:3
3
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
αυτην
G846
D-ASF
δευρο
G1204
ADV
αιτησον
G154
V-AAD-2S
σαυτη
G4572
D-DSF
σκευη
G4632
N-APN
εξωθεν
G1855
ADV
παρα
G3844
PREP
παντων
G3956
A-GPM
των
G3588
T-GPM
γειτονων
G1069
N-GPM
σου
G4771
P-GS
σκευη
G4632
N-APN
κενα
G2756
A-APN
μη
G3165
ADV
ολιγωσης
V-AAS-2S
2 Kings 5:16
16
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ελισαιε
N-PRI
ζη
G2198
V-PAS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ω
G3739
R-DSM
παρεστην
G3936
V-AAI-1S
ενωπιον
G1799
PREP
αυτου
G846
D-GSM
ει
G1487
CONJ
λημψομαι
G2983
V-FMI-1S
και
G2532
CONJ
παρεβιασατο
G3849
V-AMI-3S
αυτον
G846
D-ASM
λαβειν
G2983
V-AAN
και
G2532
CONJ
ηπειθησεν
G544
V-AAI-3S
2 Kings 8:20
20
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
ημεραις
G2250
N-DPF
αυτου
G846
D-GSM
ηθετησεν
G114
V-AAI-3S
εδωμ
N-PRI
υποκατωθεν
ADV
χειρος
G5495
N-GSF
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
εβασιλευσαν
G936
V-AAI-3P
εφ
G1909
PREP
εαυτους
G1438
D-APM
βασιλεα
G935
N-ASM
Isaiah 16:11
11
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
η
G3588
T-NSF
κοιλια
G2836
N-NSF
μου
G1473
P-GS
επι
G1909
PREP
μωαβ
N-PRI
ως
G3739
ADV
κιθαρα
G2788
N-NSF
ηχησει
G2278
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
εντος
G1787
ADV
μου
G1473
P-GS
ωσει
G5616
ADV
τειχος
G5038
N-ASN
ο
G3739
R-NSM
ενεκαινισας
G1457
V-AAI-2S
Ezekiel 1:3
3
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
λογος
G3056
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
ιεζεκιηλ
N-PRI
υιον
G5207
N-ASM
βουζι
N-PRI
τον
G3588
T-ASM
ιερεα
G2409
N-ASM
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
χαλδαιων
G5466
N-GPM
επι
G1909
PREP
του
G3588
T-GSM
ποταμου
G4215
N-GSM
του
G3588
T-GSM
χοβαρ
N-PRI
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
χειρ
G5495
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
Ezekiel 3:22
22
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
χειρ
G5495
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
αναστηθι
G450
V-AAD-2S
και
G2532
CONJ
εξελθε
G1831
V-AAD-2S
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πεδιον
N-ASN
και
G2532
CONJ
εκει
G1563
ADV
λαληθησεται
G2980
V-FPI-3S
προς
G4314
PREP
σε
G4771
P-AS
Ezekiel 8:1
1
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
εκτω
G1622
A-DSN
ετει
G2094
N-DSN
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
πεμπτω
G3991
A-DSM
μηνι
G3303
N-DSM
πεμπτη
G3991
A-DSF
του
G3588
T-GSM
μηνος
G3303
N-GSM
εγω
G1473
P-NS
εκαθημην
G2521
V-IMI-1S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
οικω
G3624
N-DSM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
πρεσβυτεροι
G4245
A-NPMC
ιουδα
G2448
N-PRI
εκαθηντο
G2521
V-IMI-3P
ενωπιον
G1799
PREP
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
επ
G1909
PREP
εμε
G1473
P-AS
χειρ
G5495
N-NSF
κυριου
G2962
N-GSM
Ezekiel 14:3
3
υιε
G5207
N-VSM
ανθρωπου
G444
N-GSM
οι
G3588
T-NPM
ανδρες
G435
N-NPM
ουτοι
G3778
D-NPM
εθεντο
G5087
V-AMI-3P
τα
G3588
T-APN
διανοηματα
G1270
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
καρδιας
G2588
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
κολασιν
G2851
N-ASF
των
G3588
T-GPF
αδικιων
G93
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
εθηκαν
G5087
V-AAI-3P
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
αυτων
G846
D-GPM
ει
G1487
CONJ
αποκρινομενος
V-PPPNS
αποκριθω
V-APS-1S
αυτοις
G846
D-DPM
Amos 2:1
1
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
επι
G1909
PREP
ταις
G3588
T-DPF
τρισιν
G5140
A-DPF
ασεβειαις
G763
N-DPF
μωαβ
N-PRI
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
ταις
G3588
T-DPF
τεσσαρσιν
G5064
A-DPF
ουκ
G3364
ADV
αποστραφησομαι
G654
V-FPI-1S
αυτον
G846
D-ASM
ανθ
G473
PREP
ων
G3739
R-GPM
κατεκαυσαν
G2618
V-AAI-3P
τα
G3588
T-APN
οστα
G3747
N-APN
βασιλεως
G935
N-GSM
της
G3588
T-GSF
ιδουμαιας
G2401
N-GSF
εις
G1519
PREP
κονιαν
N-ASF